8. roept de Europese Unie en de lidstaten op om hun economische en handelsbetrekkingen met Macau uit te breiden door gebruik te maken van de mogelijkheden van een veelbelovend bedrijfsleven, die het gebied al te bieden heeft in de overgangstijd tussen Portugees bestuur en de overdracht aan de Chinese Volksrepubliek - en in de verdere toekomst - en met benutting van de economische en financiële autonomie en het feit dat Macau een afzonderlijk douanegebied vormt;
8. invite l’Union européenne et ses États membres à intensifier leurs relations économiques et commerciales avec Macao, en mettant à profit le potentiel économique prometteur que le territoire représente déjà pour la République populaire de Chine durant la période de transition de l’administration portugaise – et qu’il offrira dans l’avenir – et en insistant sur son autonomie économique et financière ainsi que sur le fait que Macao constitue un territoire douanier distinct,