Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «afvragen waarom dat land echt behoefte » (Néerlandais → Français) :

We moeten ons in het geval van Iran ook afvragen waarom dat land echt behoefte heeft aan nucleaire energie, zelfs voor vreedzaam gebruik.

Dans le cas de l’Iran, nous devons également nous demander pourquoi ce pays a réellement besoin de l’énergie nucléaire, même à des fins pacifiques.


Overigens kan men zich afvragen of het wetsontwerp wel voldoende gedragen wordt door de Commissie voor verzekeringen, of door een aantal hoogleraren verzekeringsrecht, die zich in een open brief zeer kritisch hebben uitgedrukt : « Verder kan men zich de vraag stellen waarom niet de wetten en koninklijke besluiten zijn opgenomen die de verzekeringstakken reglementeren die de overgrote meerderheid van de consumenten aanbelangen (BA a ...[+++]

On peut d'ailleurs se demander si le projet de loi à l'examen est suffisamment soutenu par la Commission des assurances ou par un certain nombre de professeurs de droit des assurances, qui se sont exprimés de façon très critique dans une lettre ouverte: « On peut par ailleurs se demander pourquoi on n'a pas repris toutes les lois et tous les arrêtés royaux qui réglementent les branches d'assurance qui concernent l'immense majorité des consommateurs (RC automobile, assistance judiciaire, assurance-vie, et c.), si l'objectif est d'élaborer un véritable Code des assurances, comparable au modèle français ?


Deze wijziging wordt dus niet louter voorgesteld als een compensatie voor het verlies van reservataire aanspraken voor ascendenten (zie verder, artikel 44 van dit wetsvoorstel), maar als een echte intergenerationele solidariteit, waardoor de nalatenschap van het overleden kind kan worden aangesproken om in de behoeftes van de ouders te voorzien, los van ...[+++]

Cette modification n'est donc plus seulement une compensation de la perte des droits réservataires des ascendants (cf. ci-après, article 44 de la présente proposition de loi). Elle confirme une réelle solidarité intergénérationnelle; la succession de l'enfant défunt peut être censée pourvoir aux besoins des parents, peu importe la raison pour laquelle ces parents ne viennent pas, ou ne viennent que partiellement, à la succession de leur enfant — que ce soit par application des règles de la dévolution légale ou par l'effet des dispositions testamentaires que l'enfant a prises au profit d'autres personnes que ses parents.


Deze wijziging wordt dus niet louter voorgesteld als een compensatie voor het verlies van reservataire aanspraken voor ascendenten (zie verder, artikel 44 van dit wetsvoorstel), maar als een echte intergenerationele solidariteit, waardoor de nalatenschap van het overleden kind kan worden aangesproken om in de behoeftes van de ouders te voorzien, los van ...[+++]

Cette modification n'est donc plus seulement une compensation de la perte des droits réservataires des ascendants (cf. ci-après, article 44 de la présente proposition de loi). Elle confirme une réelle solidarité intergénérationnelle; la succession de l'enfant défunt peut être censée pourvoir aux besoins des parents, peu importe la raison pour laquelle ces parents ne viennent pas, ou ne viennent que partiellement, à la succession de leur enfant — que ce soit par application des règles de la dévolution légale ou par l'effet des dispositions testamentaires que l'enfant a prises au profit d'autres personnes que ses parents.


Men kan zich afvragen waarom China zich in deze omstandigheden kandidaat heeft gesteld voor de Mensenrechtenraad van de VN – was dat alleen om de manier waarop het land de mensenrechten onderdrukt te legitimeren?

L’on est en droit de se demander pourquoi, dans ces circonstances, la Chine a présenté sa candidature au Conseil des droits de l’homme des Nations unies. Était-ce simplement dans le but de légitimer la manière dont elle supprime les droits de l’homme?


Ten eerste mag niemand voorbij gaan aan het feit dat de Ieren voornamelijk door de crisis eurofiel zijn geworden en dat uit dit Ierse ´ja´ derhalve een echte behoefte aan Europa spreekt, aan een politiek Europa dat bescherming biedt en voorstellen doet, behoefte aan een Europa dat in staat is het hoofd te bieden aan de crises en dat ervoor zorgt dat zijn burgers de veiligheid krijgen waarom zij vragen.

La première, c’est que personne ne doit négliger le fait que c’est la crise qui a rendu en grande partie les Irlandais europhiles. Et ce oui irlandais traduit donc un vrai besoin d’Europe, d’une Europe politique, qui protège et qui propose, le besoin d’une Europe qui soit capable de répondre aux crises et qui assure à ses citoyens la sécurité qu’ils demandent.


Zij moeten zich afvragen waarom zij behoefte hebben aan consolidatie.

Ceux-là doivent se demander pour quelle raison la consolidation est nécessaire.


Flexizekerheid heeft het land omgetoverd in een paradijs van flexibele arbeidsmarkten en gelukkige werknemers (alhoewel je je wel moet afvragen waarom ze dan nog steeds staken .).

La flexicurité en fait le paradis de la souplesse du marché du travail et du bonheur du travailleur.


We kunnen ons afvragen waarom de gemeenschappen niet alle maatregelen hebben genomen om een antwoord te geven op de echte noden inzake de plaatsing van jonge delinquenten in een gesloten instelling.

Nous pouvons donc nous interroger sur les raisons pour lesquelles les Communautés n'ont pas pris toutes les mesures en vue de répondre aux besoins réels en termes de placement en milieu fermé de jeunes délinquants.


We zouden ons kunnen afvragen waarom België het Verdrag van 1963 niet kan opzeggen zodat ons land het Verdrag van 1997 kan ratificeren.

La première question qui vient à l'esprit serait de se demander pourquoi la Belgique ne dénoncerait pas la Convention de 1963 afin de pouvoir ratifier la Convention de 1997.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'afvragen waarom dat land echt behoefte' ->

Date index: 2023-05-14
w