Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «afschrijvingen aan een werkelijke waardevermindering moeten » (Néerlandais → Français) :

De algemene fiscale verplichting dat afschrijvingen aan een werkelijke waardevermindering moeten beantwoorden, is daarnaast volkomen equivalent met het boekhoudkundig voorschrift dat afschrijvingen moeten worden gespreid over de waarschijnlijke nuttigheids- of gebruiksduur van de immateriële activa en het boekhoudkundig beginsel dat afschrijvingen moeten worden geboekt volgens de principes van voorzichtigheid, ernst en goede trouw.

L'obligation fiscale générale en vertu de laquelle les amortissements doivent correspondre à une réelle dépréciation, rejoint parfaitement, d'une part, la prescription comptable en vertu de laquelle les amortissements doivent être répartis sur la durée d'utilité ou d'utilisation probable des immobilisations incorporelles et, d'autre part, le principe selon lequel les amortissements doivent être comptabilisés selon les principes de la transparence du sérieux et de la bonne foi.


Volgens dat artikel moeten afschrijvingen samengaan met een waardevermindering die zich in het belastbare tijdperk werkelijk heeft voorgedaan.

Suivant cet article, les amortissements doivent correspondre à une dépréciation réellement survenue pendant la période imposable.


Art. 92. Artikel 26 van de programmawet van 19 december 2014 wordt vervangen als volgt : « Art. 26. De overgang van een intercommunale, een samenwerkingsverband of een projectvereniging, naar de vennootschapsbelasting vindt onder de volgende voorwaarden plaats : 1° het deel van het maatschappelijk kapitaal, van de uitgiftepremies of van de bedragen waarop ingeschreven wordt ter gelegenheid van de uitgifte van winstbewijzen, dat voorheen werkelijk werd gest ...[+++]

Art. 92. L'article 26 de la loi-programme du 19 décembre 2014 est remplacé par ce qui suit : « Art. 26. Le passage d'une intercommunale, d'une structure de coopération ou d'une association de projet à l'impôt des sociétés se fait aux conditions suivantes : 1° la partie du capital social, des primes d'émission ou des sommes souscrites à l'occasion de l'émission de parts bénéficiaires, qui a réellement été libérée au cours des exercices comptables clôturés avant l'exercice comptable se rattachant au premier exercice d'imposition pour lequel l'intercommunale, la structure de coopération ou l'association de projet est assujettie à l'impôt ...[+++]


Aan de oorsprong hiervan ligt het standpunt van de administratie, dat door de minister wordt vertolkt in punt 3 van het antwoord op vraag nr. 199, d.d. 9 september 1992 van volksvertegenwoordiger de Clippele (Vragen en Antwoorden , Kamer, 1992-1993, nr. 39, blz. 2927) : « Zoals gezegd zijn de afschrijvingen in principe slechts als beroepskosten aftrekbaar indien ze samengaan met een waardevermindering die zich in het belastbare tijdperk werkelijk heeft voorgedaan.

L'origine en est la position de l'administration, citée par le ministre au point 3 de la réponse à la question nº 199 du 9 septembre 1992 du député de Clippele (Questions et Réponses , Chambre, 1992-1993, nº 39, p. 2927) libellé comme suit : « On rappelle qu'en principe, les amortissements ne sont déductibles à titre de frais professionnels que s'ils correspondent à une dépréciation réellement survenue pendant la période imposable.


Op fiscaal vlak worden die afschrijvingen « als beroepskosten aangemerkt naar de mate dat ze gegrond zijn op de aanschaffings- of beleggingswaarde en voor zover ze noodzakelijk zijn en samengaan met een waardevermindering die zich in het belastbare tijdperk werkelijk heeft voorgedaan » (artikel 45, 4°, van het WIB 1964, huidig artikel 61 van het WIB 1992).

Sur le plan fiscal, ces amortissements « sont considérés comme des frais professionnels dans la mesure où ils sont basés sur la valeur d'investissement ou de revient, où ils sont nécessaires et où ils correspondent à une dépréciation réellement survenue pendant la période imposable » (article 45, 4°, du CIR 1964, actuel article 61 du CIR 1992).


In zijn arrest in de zaak-Gomes Valente (C-393/98) heeft het Hof geoordeeld dat forfaitaire tabellen de werkelijke waardevermindering van voertuigen voldoende nauwkeurig moeten weergeven.

Dans son arrêt rendu dans l’affaire Gomes Valente (C-393/98), la Cour a indiqué qu’un barème forfaitaire doit refléter la dépréciation réelle des véhicules avec suffisamment de précision.


Die bepaling voorziet aldus in een uitzondering op de regel dat afschrijvingen als beroepskosten van de belastbare winst kunnen worden afgetrokken « voor zover ze noodzakelijk zijn en samengaan met een waardevermindering die zich in het belastbare tijdperk werkelijk heeft voorgedaan » (artikel 61, eerste lid, van het W.I. B.

Cette disposition prévoit donc une exception à la règle selon laquelle les amortissements peuvent être déduits du bénéfice imposable, à titre de frais professionnels, « dans la mesure où [.] ils sont nécessaires et où ils correspondent à une dépréciation réellement survenue pendant la période imposable » (article 61, alinéa 1, du C. I. R.


Artikel 61, WIB 1992 bepaalt dat om als beroepskosten te worden aangemerkt, afschrijvingen noodzakelijk moeten zijn en samen moeten gaan met een waardevermindering die zich in het belastbare tijdperk werkelijk heeft voorgedaan.

L'article 61, CIR 1992 dispose que les amortissements ne sont considérés comme des frais professionnels que dans la mesure où ils sont nécessaires et où ils correspondent à une dépréciation réellement survenue pendant la période imposable.


Ik kan dan ook slechts herhalen dat overeenkomstig artikel 61, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) deze afschrijvingen moeten overeenstemmen met een waardevermindering die zich werkelijk tijdens het belastbaar tijdperk heeft voorgedaan.

Dès lors, je ne peux que rappeler que, conformément à l'article 61, al. 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), ces amortissements doivent correspondre à une dépréciation réellement survenue pendant la période imposable.


De afschrijvingen kunnen overeenkomstig artikel 61, eerste lid, WIB 92, bovendien slechts als beroepskosten worden aangemerkt indien ze gebaseerd zijn op de aanschaffings- of beleggingswaarde en voor zover ze noodzakelijk zijn en samengaan met een waardevermindering die zich in het belastbare tijdperk werkelijk heeft voorgedaan.

Les amortissements, conformément à l'article 61, alinéa premier, CIR 92, ne peuvent en outre être considérés comme des frais professionnels que dans la mesure où ils sont basés sur la valeur d'acquisition ou d'investissement, où ils sont nécessaires et où ils correspondent à une dépréciation réellement survenue pendant la période imposable.


w