Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «afgescheiden gebieden zuid-ossetië » (Néerlandais → Français) :

2. Rusland blijft een zekere invloed over de afgescheiden gebieden Abchazië en Zuid-Ossetië uitoefenen, nadat het land hun onafhankelijkheid unilateraal herkende na het conflict in 2008.

2. La Russie continue d'exercer une influence certaine sur les provinces sécessionnistes de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud, après avoir reconnu unilatéralement leur indépendance suite au conflit en 2008.


De Senaatsvoorzitter pleitte ervoor om ten aanzien van gebieden als Moldavië, Nagorno-Karabach en Zuid-Ossetië als parlementslid van de PA-OVSE steeds de beginselen van de rechtstaat, de territoriale integriteit en de bescherming van de minderheden te beklemtonen.

Elle a préconisé que les parlementaires de l'AP-OSCE insistent en permanence, à l'égard de régions comme la République de Moldova, le Nagorni-Karabakh et l'Ossétie du Sud, sur les principes de l'État de droit, sur l'intégrité territoriale et sur la protection des minorités.


32. prijst de sluiting van de visumversoepelings- en overnameovereenkomsten met Oekraïne, alsook het initiatief voor een dergelijke procedure met Moldavië, en dringt erop aan soortgelijke overeenkomsten af te sluiten met de landen van de zuidelijke Kaukasus; is ervan overtuigd dat het vooruitzicht van een visumloos regime op lange termijn kan worden gerealiseerd en dat de maatregelen die nodig zijn om zover te komen moeten worden vastgelegd; merkt op dat, in het geval van Georgië, de vooruitgang bij de hervormingen en de onbedoelde negatieve gevolgen van de visumversoepelingsovereenkomst tussen de EU en Rusland voor de oplossing van de conflicten in de Georgische afgescheiden gebieden Zuid-Ossetië ...[+++]

32. se félicite de la conclusion des accords avec l'Ukraine en matière d'assouplissement des formalités de délivrance des visas et de réadmission, ainsi que de l'engagement d'un processus analogue avec la Moldova, et demande instamment la négociation d'accords similaires avec les pays du Caucase méridional; est convaincu que la perspective d'un régime sans visa devrait être envisagée à long terme, avec la mise en place des étapes nécessaires à sa réalisation; souligne que, en ce qui concerne la Géorgie, le degré d'avancement des réformes et l'impact négatif non intentionnel de l'accord entre l'Union et la Russie en matière de facilitation des visas sur le règlement des conflits dans les régions géorgiennes dissidentes d'Ossétie du ...[+++]


32. prijst de sluiting van de visumversoepelings- en overnameovereenkomsten met Oekraïne, alsook het initiatief voor een dergelijke procedure met Moldavië, en dringt erop aan soortgelijke overeenkomsten af te sluiten met de landen van de zuidelijke Kaukasus; is ervan overtuigd dat het vooruitzicht van een visumloos regime op lange termijn kan worden gerealiseerd en dat de maatregelen die nodig zijn om zover te komen moeten worden vastgelegd; merkt op dat, in het geval van Georgië, de vooruitgang bij de hervormingen en de onbedoelde negatieve gevolgen van de visumversoepelingsovereenkomst tussen de EU en Rusland voor de oplossing van de conflicten in de Georgische afgescheiden gebieden Zuid-Ossetië ...[+++]

32. se félicite de la conclusion des accords avec l'Ukraine en matière d'assouplissement des formalités de délivrance des visas et de réadmission, ainsi que de l'engagement d'un processus analogue avec la Moldova, et demande instamment la négociation d'accords similaires avec les pays du Caucase méridional; est convaincu que la perspective d'un régime sans visa devrait être envisagée à long terme, avec la mise en place des étapes nécessaires à sa réalisation; souligne que, en ce qui concerne la Géorgie, le degré d'avancement des réformes et l'impact négatif non intentionnel de l'accord entre l'Union et la Russie en matière de facilitation des visas sur le règlement des conflits dans les régions géorgiennes dissidentes d'Ossétie du ...[+++]


31. prijst de sluiting van de visumversoepelings- en overnameovereenkomsten met Oekraïne, alsmede het initiatief voor een dergelijke procedure met Moldavië, en dringt erop aan soortgelijke overeenkomsten af te sluiten met de landen van de zuidelijke Kaukasus; is ervan overtuigd dat het vooruitzicht van een visumloos regime op lange termijn kan worden gerealiseerd en dat de maatregelen die nodig zijn om zover te komen moeten worden vastgelegd; merkt op dat, in het geval van Georgië, de vooruitgang bij de hervormingen en de onbedoelde negatieve gevolgen van de visumversoepelingsovereenkomst tussen de EU en de Russische Federatie voor de oplossing van de conflicten in de Georgische afgescheiden gebieden Zuid-Ossetië ...[+++]

31. se félicite de la conclusion des accords avec l'Ukraine en matière d'assouplissement des formalités de délivrance des visas et de réadmission, ainsi que l'engagement d'un processus analogue avec la Moldova, et demande instamment la négociation d'accords similaires avec les pays du Caucase méridional; est convaincu que la perspective d'un régime sans visa devrait être envisagée à long terme, avec la mise en place des étapes nécessaires à sa réalisation; souligne que, en ce qui concerne la Géorgie, le degré d'avancement des réformes et l'impact négatif non intentionnel de l'accord UE/Fédération de Russie en matière de facilitation des visas sur le règlement des conflits dans les régions géorgiennes dissidentes d'Ossétie du Sud ...[+++]


veroordeelt ten sterkste de Russische aankondiging dat het officiële betrekkingen wil aanknopen met de instellingen van de separatistische autoriteiten in Zuid-Ossetië en Abchazië; betreurt in dit opzicht de beslissing, die de Minister van Landsverdediging op 31 mei 2008 heeft genomen om strijdkrachten te zenden naar Abchazië, voor de herstelling van de spoorweg- en wegeninfrastructuur in de afgescheiden regio, overeenkomstig het ...[+++]

exprime sa profonde désapprobation vis-à-vis de l'annonce de la Russie indiquant qu'elle compte établir des liens officiels avec les institutions des autorités séparatistes d'Ossétie du Sud et d'Abkhazie; déplore, à cet égard, la décision prise le 31 mai 2008 par le ministère russe de la défense d'envoyer des forces militaires en Abkhazie pour rétablir l'infrastructure ferroviaire et routière dans la région séparatiste conformément au décret présidentiel;


overwegende dat de Russische ministeries en andere staatsorganen door middel van een presidentieel besluit de opdracht kregen officiële banden aan te knopen met hun tegenhangers in de zich van Georgië afgescheiden hebbende regio's Abchazië en Zuid-Ossetië,

considérant que, à la suite d'un décret présidentiel, les ministères et autres agences publiques russes ont été chargés d'établir des liens officiels avec des agences homologues dans les républiques géorgiennes séparatistes d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud,


1. wijst erop dat de invoering van een visumplicht met inachtneming van het internationaal recht weliswaar tot de soevereine rechten van een land behoort, maar beschouwt de plannen om de bewoners van de afgescheiden Georgische gebieden Zuid-Ossetië/Tschinvali en Abchazië vrij te stellen van de visumregeling die voor Georgische burgers geldt als een aantasting van de territoriale onschendbaarheid en soevereiniteit van Georgië, die de regering van de Russische Federatie officieel steunt, en verzoekt de regering van de Russische Federatie deze plannen opnieu ...[+++]

1. rappelle que l'imposition de visas dans le respect du droit international relève de la souveraineté d'un État, mais considère les projets d'exemption des résidents des régions géorgiennes sécessionnistes d'Ossétie du sud/Tskhinvali et d'Abkhazie du régime de visas imposé aux citoyens géorgiens comme un défi touchant à l'intégrité du territoire et à la souveraineté de la Géorgie, que le gouvernement de la Fédération de Russie soutient officiellement, et invite le gouvernement de la Fédération de Russie à reconsidérer ces projets, en ce sens qu'ils reviendraient à une annexion de facto de ces territoires incontestablement géorgiens;


1. wijst erop dat de invoering van een visumplicht met inachtneming van het internationaal recht weliswaar tot de soevereine rechten van een land behoort, maar beschouwt de plannen om de bewoners van de afgescheiden Georgische gebieden Zuid‑Ossetië/Tschinvali en Abchazië vrij te stellen van de visumregeling die voor Georgische burgers geldt als een aantasting van de territoriale onschendbaarheid en soevereiniteit van Georgië, die de regering van de Russische Federatie officieel steunt, en verzoekt de regering van de Russische Federatie deze plannen opnieu ...[+++]

1. rappelle que l'imposition de visas dans le respect du droit international relève de la souveraineté d'un État, mais considère les projets d'exemption des résidents des régions géorgiennes sécessionnistes d'Ossétie du sud/Tskhinvali et d'Abkhazie du régime de visas imposé aux citoyens géorgiens comme un défi touchant à l'intégrité du territoire et à la souveraineté de la Géorgie, que le gouvernement de la Fédération de Russie soutient officiellement et invite le gouvernement de la Fédération de Russie à reconsidérer ces projets, en ce sens qu'ils reviendraient à une annexion de facto de ces territoires incontestablement géorgiens;


De Parlementaire Assemblee van de Raad van Europa nam op 30 september 2009 resolutie 1683 aan waarin Rusland wordt gevraagd de waarnemers van de Europese Unie toegang te verlenen tot Zuid-Ossetië en Abchazië, alle beperkingen inzake de toegang tot de humanitaire hulp in die twee gebieden op te heffen en het vrij verkeer van de Georgische burgers aan weerszijden van de bestuurlijke grenzen toe te staan.

L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe (APCE) a voté le 30 septembre 2009 la résolution 1683 demandant à la Russie d'autoriser les observateurs de l'Union européenne à se rendre en Ossétie du Sud et en Abkhazie, de lever toutes les restrictions à l'accès de l'aide humanitaire dans ces deux régions et de laisser les civils géorgiens circuler librement de part et d'autre des frontières administratives, avant la fin de cette année.


w