Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "afgelopen november heeft aangetoond " (Nederlands → Frans) :

Wat de oproep van het SDZ betreft voor een nauwere samenwerking tussen overheid en horecasector, denk ik dat het afgelopen jaar heeft aangetoond dat ik, net als de regering in haar geheel, luister naar de sector en me bewust ben van de uitdagingen ervan en wat er voor de sector op het spel staat.

Concernant l'appel du SDI à ce que le gouvernement travaille en étroite concertation avec le secteur Horeca, il me semble que l'année qui vient de s'écouler prouve que je suis, ainsi que le gouvernement dans son ensemble, à l'écoute du secteur et conscient de ses défis et de ses enjeux.


De auto-industrie, die tegen deze tekst heeft gestreden – en wij hebben daar zojuist weer een aantal voorbeelden van kunnen zien – is zich er duidelijk niet van bewust dat zij er alle belang bij heeft om voorop te lopen als het gaat om emissiereductie. Helemaal aangezien het onderzoek van de Europese federatie voor transport en milieu van afgelopen november heeft aangetoond dat de technologische oplossingen al bestaan.

L’industrie automobile, qui a bataillé contre ce texte, et nous venons d’en avoir encore quelques illustrations, n’a manifestement pas pris conscience qu’elle avait tout intérêt à être en pointe sur la réduction des émissions, d’autant que l’étude de l’association Transport et environnement de novembre dernier a démontré que les solutions technologiques existaient.


C. overwegende dat het integratiebeleid in het afgelopen decennium heeft aangetoond dat uitbreiding positief is voor de EU als geheel en de Unie in een betere positie brengt om mondiale uitdagingen aan te gaan;

C. considérant qu'au cours de la dernière décennie, la politique d'intégration a montré que l'élargissement profite à l'ensemble de l'UE et la met dans une meilleure position pour affronter les défis mondiaux;


C. overwegende dat het integratiebeleid in het afgelopen decennium heeft aangetoond dat uitbreiding positief is voor de EU als geheel en de Unie in een betere positie brengt om mondiale uitdagingen aan te gaan;

C. considérant qu'au cours de la dernière décennie, la politique d'intégration a montré que l'élargissement profite à l'ensemble de l'UE et la met dans une meilleure position pour affronter les défis mondiaux;


De geschiedenis van de afgelopen 45 jaar heeft aangetoond dat men moet werken aan vertrouwensmaatregelen, aan het beheer van conventionele crisissen en alles wat de handel in conventionele wapens betreft.

L'histoire depuis 45 ans démontre qu'il faut travailler sur des mesures de confiance, la gestion des crises conventionnelles et tout ce qui touche au domaine du commerce des armes conventionnelles.


De geschiedenis van de afgelopen 45 jaar heeft aangetoond dat men moet werken aan vertrouwensmaatregelen, aan het beheer van conventionele crisissen en alles wat de handel in conventionele wapens betreft.

L'histoire depuis 45 ans démontre qu'il faut travailler sur des mesures de confiance, la gestion des crises conventionnelles et tout ce qui touche au domaine du commerce des armes conventionnelles.


Artikel 1. Artikel 8 van het ministerieel besluit van 23 april 2014 tot uitvoering van het Subsidiebesluit van 22 november 2013 wordt vervangen door wat volgt: « Art. 8. De saldoafrekening en de betaling of de terugvordering van het saldo, gebeurt op basis van de gegevens, vermeld in artikel 7, § 1, tweede lid, 1° en 2°, die de organisator bezorgd heeft voor het afgelopen jaar.

Article 1. L'article 8 de l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 portant exécution de l'arrêté de Subvention du 22 novembre 2013 est remplacé par ce qui suit : « Art. 8. Le règlement du solde et le paiement ou le recouvrement du solde se fait sur la base des données, visées à l'article 7, § 1, deuxième alinéa, 1° et 2°, transmises par l'organisateur pour l'année découlée.


De ervaring van de afgelopen jaren heeft aangetoond dat meningsverschillen, ondanks de punten die in de bovengenoemde resoluties worden vermeld, niet altijd konden worden opgelost.

L'expérience acquise au cours d'un passé récent révèle qu'en dépit des résolutions précitées, des divergences d'opinions n'ont pas toujours pu être dissipées.


De discussie van de afgelopen jaren heeft aangetoond dat het gebrek aan een duidelijk en transparant overzicht van de verdeling van de landbouwuitgaven en de hoogte van de concreet verrichte betalingen, alsmede het soms zeer lang uitblijven van sancties ook bij duidelijke overtredingen van het EU-recht ertoe hebben geleid dat er foutieve of tenminste sterk vertekenende artikelen in de pers zijn gepubliceerd.

Les discussions menées ces dernières années ont montré que l'absence de vue d'ensemble claire et transparente de la répartition des dépenses agricoles et des montants des paiements effectivement réalisés, de même que les retards, parfois excessifs, dans l'application de sanctions, même en cas de violations manifestes du droit communautaire, ont encouragé la publication, dans la presse, d'articles contenant des informations fausses, ou du moins très déformées.


- Volgens La Dernière Heure van afgelopen maandag heeft een studie aangetoond dat het nikkelgehalte van de muntstukken van één en twee euro dertig tot veertig maal hoger ligt dan normaal, wat een allergische reactie kan veroorzaken als de munten te lang of te vaak in de hand worden gehouden.

- Lundi matin, La Dernière Heure a fait état d'une étude scientifique indiquant que les pièces de un et deux euros, contenant un pourcentage de nickel de trente à quarante fois supérieur à la normale, pourraient entraîner des crises d'allergie lorsque ces pièces sont tenues longtemps ou de manière répétitive dans la main.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'afgelopen november heeft aangetoond' ->

Date index: 2021-07-21
w