Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ADN

Traduction de «adn-verdrag een vertaling » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Europees Verdrag inzake het internationale vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren | ADN [Abbr.]

accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures | ADN [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ten tweede merkt de Raad van State op dat de Nederlandse versie van het ADN-Verdrag een vertaling betreft en dat de authentieke versie in het Duits, Engels, Frans en Russisch werd opgesteld.

En deuxième lieu, le Conseil d'État constate que la version néerlandaise de l'Accord ADN est une traduction et que la version authentique a été rédigée en allemand, anglais, français et russe.


Ten tweede merkt de Raad van State op dat de Nederlandse versie van het ADN-Verdrag een vertaling betreft en dat de authentieke versie in het Duits, Engels, Frans en Russisch werd opgesteld.

En deuxième lieu, le Conseil d'État constate que la version néerlandaise de l'Accord ADN est une traduction et que la version authentique a été rédigée en allemand, anglais, français et russe.


20 OKTOBER 2015. - Ministerieel besluit betreffende de aanduiding van de bevoegde autoriteit in de zin van punt 1.5.1 van de Bijlage bij het Europees verdrag van 26 mei 2000 inzake het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn, Gelet op het Europees verdrag van 26 mei 2000 inzake het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren (het ADN-verdrag), artikel 7.1 en randnummer 1.5.1 van de Bijlage; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 25 juli 2014 tot ...[+++]

20 OCTOBRE 2015. - Arrêté ministériel relatif à la désignation de l'autorité compétente au sens du point 1.5.1 de l'Annexe à l'Accord européen relatif au transport international de marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, Vu l'Accord européen du 26 mai 2000 relatif au transport international de marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (l'accord ADN), notamment l'article 7.1 et marginal 1.5.1 de l'Annexe ; Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 juillet 2014 f ...[+++]


De voorafgaande vermelding « vertaling » dient dan ook aangebracht te worden op de Nederlandse versie van het ADN-Verdrag en van de Voorschriften in de Bijlage.

La mention préalable « traduction » doit donc figurer sur la version néerlandaise de l'Accord ADN et du Règlement annexé à l'Accord ADN.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De voorafgaande vermelding « vertaling » dient dan ook aangebracht te worden op de Nederlandse versie van het ADN-Verdrag en van de Voorschriften in de Bijlage.

La mention préalable « traduction » doit donc figurer sur la version néerlandaise de l'Accord ADN et du Règlement annexé à l'Accord ADN.


Artikel 3 heeft tot doel om op expliciete wijze gevolg te verlenen aan de wijzigingen van het ADN-Verdrag en de Voorschriften in de Bijlage van het ADN-Verdrag die aangenomen worden door middel van de vereenvoudigde amenderingsprocedure vastgesteld in de artikelen 19 en 20 van het ADN-Verdrag.

L'article 3 a pour but de donner de manière explicite suite à l'amendement à l'Accord ADN et au Règlement annexé à l'Accord ADN accepté au moyen de la procédure d'amendement simplifiée fixée aux articles 19 et 20 de l'Accord ADN.


21 DECEMBER 2013. - Wet houdende instemming met het Akkoord, gesloten door uitwisseling van verbale nota's gedateerd op 16 oktober 2013 en op 7 november 2013 tot verlenging van het verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de terbeschikkingstelling van een penitentiaire inrichting in Nederland ten behoeve van de tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen opgelegde vrijheidsstraffen, gedaan te Tilburg (Nederland) op 31 oktober 2009. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vert ...[+++]

21 DECEMBRE 2013. - Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de notes verbales datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre 2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations belges, faite à Tilburg (Pays-Bas) le 31 octobre 2009. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 21 décembre 2013 portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de notes ...[+++]


(3) Elke Verdragsluitende Staat kan bepalen dat een in dit Verdrag voorgeschreven vertaling in een officiële taal van die Staat aldaar zal als authentieke tekst gelden, behalve in geval van nietigheidsprocedures, indien de beschermingsomvang van de Europese octrooiaanvraag of het Europees octrooi in de vertaling beperkter is dan de bescherming die wordt geboden door die aanvraag of door dat octrooi in de proceduretaal.

(3) Tout Etat contractant peut prévoir qu'une traduction dans une de ses langues officielles, prescrite par cet Etat en vertu de la présente convention, est considérée dans cet Etat comme étant le texte qui fait foi, hormis les cas d'actions en nullité, si la demande de brevet européen ou le brevet européen dans la langue de la traduction confère une protection moins étendue que celle conférée par ladite demande ou par ledit brevet dans la langue de la procédure.


(3) Elke Verdragsluitende Staat kan bepalen dat een in dit Verdrag voorgeschreven vertaling in een officiële taal van die Staat aldaar als authentieke tekst zal gelden, behalve in geval van nietigheidsprocedures, indien de beschermingsomvang van de Europese octrooiaanvraag of het Europees octrooi in de vertaling beperkter is dan de bescherming die wordt geboden door die aanvraag of door dat octrooi in de proceduretaal.

(3) Tout Etat contractant peut prévoir qu'une traduction dans une langue officielle de cet Etat, ainsi qu'en dispose la présente convention, est considérée dans ledit Etat comme étant le texte qui fait foi, hormis les cas d'actions en nullité, si la demande de brevet européen ou le brevet européen dans la langue de la traduction confère une protection moins étendue que celle conférée par ladite demande ou par ledit brevet dans la langue de la procédure.


Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het addendum van de wet van 12 juni 1998 houdende instemming met volgende internationale akten : a) de Overeenkomst op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie tot oprichting van een Europese Politiedienst (Europol Overeenkomst), Bijlage en Verklaringen, gedaan te Brussel op 26 juli 1995; b) het Protocol, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende de Euro ...[+++]

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'addendum à la loi du 12 juin 1998 portant assentiment aux actes internationaux suivants : a) la Convention, sur la base de l'article K.3 du Traité sur l'Union européenne, portant création d'un Office européen de police (Convention Europol), Annexe et Déclarations, faites à Bruxelles le 26 juillet 1995; b) le Protocole, établi sur la base de l'article K.3 du Traité sur l'Union européenne, concernant l'interprétation, à titre préjudiciel, par la Cour de justice des Communau ...[+++]




D'autres ont cherché : adn-verdrag een vertaling     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'adn-verdrag een vertaling' ->

Date index: 2022-10-14
w