Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvullend Protocol bij het Zoutverdrag
Aanvullend protocol
Aanvullend protocol over buitenlandse strijders

Vertaling van "aanvullend protocol bepaalt " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Aanvullend Protocol inzake aansprakelijkheid en schadeloosstelling van Nagoya-Kuala Lumpur bij het Protocol van Cartagena inzake bioveiligheid | Aanvullend Protocol van Nagoya-Kuala Lumpur bij het Protocol van Cartagena inzake bioveiligheid

protocole additionnel de Nagoya-Kuala Lumpur | protocole additionnel de Nagoya-Kuala Lumpur sur la responsabilité et la réparation au protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques


Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst inzake de bescherming van de Rijn tegen verontreiniging door chloriden, ondertekend op 3 december 1976 in Bonn | Aanvullend Protocol bij het Zoutverdrag

Protocole additionnel à la Convention relative à la protection du Rhin contre la pollution par des chlorures, signée à Bonn le 3 décembre 1976 | protocole additionnel à la Convention sur les chlorures


Aanvullend Protocol bij het Verdrag van de Raad van Europa ter voorkoming van terrorisme | aanvullend protocol over buitenlandse strijders

Protocole additionnel à la Convention du Conseil de l’Europe pour la prévention du terrorisme


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het Aanvullend Protocol bepaalt dat de voorrechten en immuniteiten, opgenomen in het Besluit van 10 november 2004 in België van toepassing zijn en dat de personeelsleden van het Agentschap in België een vrijstelling bij eerste installatie kunnen genieten, en bevat tevens een opzeggingsclausule.

Le Protocole complémentaire prévoit l'application en Belgique des privilèges et immunités figurant dans la Décision du 10 novembre 2004, dispose que les membres du personnel de l'Agence pourront bénéficier en Belgique d'une franchise de première installation et contient une clause de dénonciation.


Het Aanvullend Protocol bepaalt dat de voorrechten en immuniteiten, opgenomen in het Besluit van 10 november 2004 in België van toepassing zijn en dat de personeelsleden van het Agentschap in België een vrijstelling bij eerste installatie kunnen genieten, en bevat tevens een opzeggingsclausule.

Le Protocole complémentaire prévoit l'application en Belgique des privilèges et immunités figurant dans la Décision du 10 novembre 2004, dispose que les membres du personnel de l'Agence pourront bénéficier en Belgique d'une franchise de première installation et contient une clause de dénonciation.


Het Aanvullend Protocol bepaalt met betrekking tot de dividenden, intrest en royalty's van Chinese oorsprong verkregen door Belgische inwoners dat de verrekening in België zal geschieden overeenkomstig de bepalingen van de Belgische wetgeving met betrekking tot de verrekening op de Belgische belastingen van in het buitenland bepaalde belastingen.

Le Protocole additionnel prévoit, en ce qui concerne les dividendes, intérêts et redevances de sources chinoises reçus par des résidents de la Belgique, que l'imputation en Belgique de l'impôt chinois sera celle prévue par les dispositions de la législation belge relatives à l'imputation sur l'impôt payés à l'étranger.


Het voorliggende Aanvullend protocol bepaalt in zijn artikel 2 dat elke partij de andere partij ervan in kennis stelt dat aan de voor de inwerkingtreding van dit protocol vereiste procedures is voldaan.

Le présent Protocole complémentaire dispose en son article 2 que chacune des parties notifie à l'autre partie l'accomplissement des procédures requises pour la mise en vigueur de ce protocole.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het voorliggende Aanvullend protocol bepaalt in zijn artikel 2 dat elke partij de andere partij ervan in kennis stelt dat aan de voor de inwerkingtreding van dit protocol vereiste procedures is voldaan.

Le présent Protocole complémentaire dispose en son article 2 que chacune des parties notifie à l'autre partie l'accomplissement des procédures requises pour la mise en vigueur de ce protocole.


Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom.

L'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens.


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 27 juni 2016 in zake de vzw « Cliniques Notre-Dame de Grâce » tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 juli 2016, heeft de Arbeidsrechtbank Henegouwen, afdeling Charleroi, de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schendt artikel 56ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, zoals vervangen bij artikel 50 van de wet van 19 december 2008 houdende diverse bepalingen inzake gezondheidszorg, de artikelen 10 en 11 of 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van h ...[+++]

Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 juin 2016 en cause de l'ASBL « Cliniques Notre-Dame de Grâce » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 juillet 2016, le Tribunal du travail du Hainaut, division Charleroi, a posé les questions préjudicielles suivantes : 1. « L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 portant des dispositions diverses en matière de santé, viole-t-il les articles 10 et 11 ou 16 de la Constitution, combinés avec l'article 1 du 1 ...[+++]


2. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de §§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de omstandigheid dat de andere deelgenoot zijn recht op genot en gebruik niet in natura heeft uitgeoefend, en zelf ...[+++]

2. L'article 577-2 du Code civil, en particulier les paragraphes 3 et 5, telle que cette disposition (dans son contexte actuel et celui de l'époque) est applicable depuis le 1 septembre 2005, en ce qu'il dispose ou est interprété en ce sens que l'indivisaire ayant utilisé seul le bien indivis et ayant bénéficié de la jouissance exclusive de ce bien est tenu de payer à l'autre indivisaire une indemnité équivalente à sa part dans la valeur de rapport de ce bien, même lorsque le fait que l'autre indivisaire n'a pas exercé en nature son droit d'usage et de jouissance n'est pas imputable à l'indivisaire cité en premier lieu et même lorsque l'autre indivisaire refuse délibérément d'exercer en nature son droit d'usage et de jouissance, viole-t-il ...[+++]


3. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de §§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de omstandigheid dat de andere deelgenoot zijn recht op genot en gebruik niet in natura heeft uitgeoefend, en zelf ...[+++]

3. L'article 577-2 du Code civil, en particulier les paragraphes 3 et 5, telle que cette disposition (dans son contexte actuel et celui de l'époque) est applicable depuis le 1 septembre 2005, en ce qu'il dispose ou est interprété en ce sens que l'indivisaire ayant utilisé seul le bien indivis et ayant bénéficié de la jouissance exclusive de ce bien est tenu de payer à l'autre indivisaire une indemnité équivalente à sa part dans la valeur de rapport de ce bien, même lorsque le fait que l'autre indivisaire n'a pas exercé en nature son droit d'usage et de jouissance n'est pas imputable à l'indivisaire cité en premier lieu et même lorsque l'autre indivisaire refuse délibérément d'exercer en nature son droit d'usage et de jouissance, viole-t-il ...[+++]


Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom.

L'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aanvullend protocol bepaalt' ->

Date index: 2021-01-04
w