Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aantal interessante lessen getrokken » (Néerlandais → Français) :

We hebben daaruit een aantal interessante lessen getrokken met betrekking tot de verschillende wetsvoorstellen die vandaag worden behandeld en die allemaal wijzen op een groeiende belangstelling voor de rol van de ouders en de gezinnen, meer bepaald die van de vaders.

Nous en avons retiré une série d'enseignements intéressants par rapport aux différentes propositions de loi examinées aujourd'hui qui, toutes, traduisent un intérêt croissant à l'égard des rôles parentaux et familiaux des citoyens, particulièrement des pères.


Uit de crisis van 2011 hebben we een aantal belangrijke lessen getrokken. Deze worden beschreven in een document van de Commissie dat eveneens vandaag wordt gepresenteerd .

Un certain nombre d’enseignements importants ont été tirés de la crise de 2011; un document de la Commission, également présenté aujourd’hui , les recense.


Uit de hoorzittingen kunnen een aantal lessen over de adequaatheid van onze wetgeving worden getrokken.

En effet, ces auditions ont permis de tirer un certain nombre d'enseignements et de réflexions sur la pertinence de notre législation.


De Europese Rekenkamer heeft terecht gewezen op een aantal problemen bij de uitvoering van het REJUSCO-programma waaruit de nodige lessen moeten worden getrokken om in fragiele situaties te kunnen bijdragen aan de versterking van de rechtsstaat, wat een essentieel onderdeel is in de stabilisering en heropbouw van het oosten van de DRC.

À juste titre, la Cour des comptes a pointé plusieurs problèmes survenus lors de l’exécution du programme Rejusco. Il convient d’en tirer des enseignements afin de contribuer, dans les situations de fragilité, au renforcement de l’État de droit, une action cruciale dans la stabilisation et la reconstruction de l'est de la RDC.


40. vestigt de aandacht op de recente, hopelijk duurzame successen van EU NAVFOR Atalanta in de beperking van het aantal aanvallen door piraten in de westelijke Indische Oceaan en de verhoging van de geloofwaardigheid van het GVDB; merkt op dat Atalanta de eerste GVDB-operatie op zee is en dat deze als voorbeeld moet dienen voor de verdere ontwikkeling en uitvoering van de maritieme dimensie van het GVDB, waarbij een balans moet worden opgemaakt van de successen en tekortkomingen van het GVDB en de lessen die eruit zijn getrokken; i ...[+++]

40. souligne la réussite récente, qui doit s'inscrire dans la durée, obtenue par l'EUNAVFOR Atalanta en termes de réduction du nombre d'attaques de pirates dans l'océan Indien occidental et de renforcement de la crédibilité de la PSDC; note que l'opération Atalanta est la toute première mission navale de la PSDC et qu'elle devrait servir de modèle au développement et à la mise en œuvre futurs de la dimension maritime de la PSDC, en se fondant sur ses réussites, ses manquements et les enseignements qui peuvent en être tirés; salue le rôle positif joué par l'Union avec l'EUNAVFOR Atalanta, dans le cadre du mécanisme SHADE (Shared Awareness and Deconfliction), pour promouvoir la coordination entre les forces navales multinationales, national ...[+++]


7. is echter bezorgd over het feit dat de crisisregeling voor staatssteun, die bedoeld was als een tijdelijke oplossing, toch niet zo tijdelijk lijkt te zijn; wijst erop dat het Parlement in zijn jaarlijkse verslag voor de derde maal op rij heeft benadrukt dat deze tijdelijke maatregelen zo snel mogelijk moeten worden beëindigd; betreurt voorts het feit dat deze aanpak in een aantal gevallen heeft gefaald en dringt erop aan dat lessen worden getrokken uit eerdere interventies en dat op ...[+++]

7. craint qu'alors que le régime des aides d'État lié à la crise devait être de nature temporaire, tel ne semble plus être le cas; relève que dans son troisième rapport annuel consécutif, le Parlement a mis l'accent sur la nécessité de mettre un terme à ces mesures temporaires dans les plus brefs délais; regrette en outre que cette approche ait échoué dans certains cas et insiste sur la nécessité de tirer des enseignements des interventions antérieures et d'adopter des pratiques en conséquence;


Het hoofdstuk “Resultaten behalen met de EU‑begroting” omvat tevens een aantal lessen die zijn getrokken uit de speciale verslagen van de Rekenkamer uit 2011, die relevant zijn voor het verbeteren van de verslaglegging over de prestaties.

Le chapitre «Budget de l’UE: obtenir des résultats» comporte également un certain nombre d’enseignements tirés des rapports spéciaux que la Cour a présentés en 2011 et utiles pour améliorer les rapports sur la performance.


Op grond van de lessen die zijn getrokken uit de huidige en de vorige programmeringsperioden en de discussies met een groot aantal belanghebbenden doet het verslag een reeks voorstellen voor de hervorming van het beleid.

S’appuyant sur les enseignements tirés de l’actuelle période de programmation et des précédentes, ainsi que sur les discussions menées avec un large éventail de parties prenantes, le rapport présente une série de propositions pour réformer la politique.


Dit zou voor het Parlement meer een oefening worden in het goedkeuren van het bestuur, maar de inlichtingen die de gemeente Straatsburg blijkbaar aan de pers heeft verstrekt over bepaalde voordelen die zij genoten heeft door de prijs die het Parlement heeft betaald, en wel via een soort contract met een tussenpersoon, waarover zij nooit duidelijkheid heeft verschaft, heeft deze oefening een stuk interessanter gemaakt, en we hebben hieruit belangrijke lessen getrokken.

Ceci ne devait être qu’un nouvel exercice d’approbation de la gestion pour le Parlement, mais les informations apparemment communiquées à la presse par la ville de Strasbourg concernant le bénéfice qu’elle avait réalisé sur le prix payé par le Parlement - en utilisant une forme de contrat de médiateur qu’elle n’a jamais expliqué - ont transformé cet exercice en quelque chose de beaucoup plus intéressant, et nous en avons tiré des enseignements importants.


Ik heb het voorrecht gehad om te kunnen bijdragen aan het verweer tegen een aantal van de meest bedreigende gebeurtenissen in de geschiedenis van de Europese Unie en de eer om de basis te leggen voor hervormingen op grond van de lessen die daaruit zijn getrokken.

De par ma fonction, j’ai eu le privilège de contribuer à la réponse à certains des événements les plus menaçants de l’histoire de l’Union européenne, et l’honneur de pouvoir lancer des réformes inspirées de cette expérience.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aantal interessante lessen getrokken' ->

Date index: 2024-01-10
w