Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aansluitende debat hebben beide " (Nederlands → Frans) :

De Commissie en het Parlement hebben beide in het verleden initiatieven genomen om een pan-Europees debat te bevorderen en er zijn enkele successen geboekt.

Dans le passé, la Commission et le Parlement ont pris des mesures visant à encourager un débat paneuropéen qui ont livrés certains résultats.


- (SL) Mijnheer de Voorzitter, barones Ashton, vandaag dank ik graag beide rapporteurs, die op een briljante wijze het debat hebben gevoerd, dat tot de goedkeuring van de documenten van de heer Albertini en de heer Danjean heeft geleid.

– (SL) Monsieur le Président, Madame Ashton, je voudrais aujourd’hui féliciter les deux rapporteurs qui ont si brillamment mené ce débat, un débat qui a abouti à l’adoption de ce document ou, plutôt, des documents de MM. Albertini et Danjean.


is van mening dat het VS-plan om op dit moment een raketafweersysteem op te stellen in Europa de internationale ontwapeningsinspanningen kan hinderen; spreekt zijn bezorgdheid uit over het besluit van Rusland de nakoming van zijn verplichtingen krachtens het Verdrag inzake conventionele strijdkrachten in Europa op te schorten; benadrukt dat beide kwesties gevolgen voor de veiligheid van de volkeren in Europa hebben en daarom niet in het kader van louter bilaterale besprekingen tussen de VS en individuele Europese landen mogen worden ...[+++]

estime que les projets des États-Unis visant à mettre en place un système anti-missiles en Europe à l'heure actuelle pourraient entraver les efforts internationaux en vue d'un désarmement; exprime son inquiétude quant à la décision de la Russie de suspendre le respect de ses obligations au titre du traité sur les forces armées conventionnelles en Europe; souligne que ces deux aspects ont des répercussions sur la sécurité des peuples d'Europe et ne devraient donc pas faire l'objet de discussions purement bilatérales entre les États-Unis et certains pays européens; prend acte à cet égard de la déclaration du sommet de Bucarest publiée l ...[+++]


– (ES) Mevrouw de Voorzitter, in december hebben we reeds een debat over de toestand in Pakistan gevoerd en daarop aansluitend een resolutie aangenomen.

– (ES) Madame la Présidente, une fois encore, suite au débat et à la résolution que nous avons adoptée en décembre, nous discutons de la situation du Pakistan au sein du Parlement.


We hebben behoefte aan een veel sterkere personalisering van de Europese verkiezingen. Dat kan heel eenvoudig worden gerealiseerd, als tenminste de beide grote volkspartijen in Europa zouden besluiten elk met een topkandidaat de Europese verkiezingen in te gaan, met als doel de betreffende man of vrouw aansluitend te kiezen tot voorzitter van de Commissie. Op die manier zouden we in betrekkelijk korte tijd een sterke personalisering tot stand kunnen br ...[+++]

Ce dont nous avons besoin, c’est d’un processus électoral européen beaucoup plus personnalisé, et il y a un moyen très simple de le faire: si, au moins, les deux partis de masse en Europe pouvaient chacun décider de faire campagne aux élections européennes avec un leadersigné, qui seraient ensuite leur candidat à l’élection au poste de président de la Commission, les élections deviendraient, très vite, fortement personnalisées, et les gens s’identifieraient de beaucoup plus près à des candidats individuels et à des déclarations d’intention politiques, ce qui, déjà, pourrai ...[+++]


We hebben een lang en moeizaam debat moeten voeren dat uiteindelijk - nu drie jaar geleden - het punt bereikte waarop de Maltese bevolking via een referendum en met daarop aansluitende algemene verkiezingen op een duidelijke en soevereine wijze vóór lidmaatschap kon kiezen.

Nous avons tenu un débat long et difficile qui a amené le peuple maltais, il y a trois ans, à poser une décision claire et souveraine en faveur de l’adhésion, par la voie d’un référendum et, ensuite, d’élections générales.


Tijdens het aansluitende debat hebben beide partijen in de eerste plaats opgemerkt dat de door het Parlement aangenomen amendementen en wijzigingsvoorstellen betreffende rubriek 1 - landbouw - en de structuurfondsen de resultaten van het overleg van 25 juli eerbiedigen, met name de verlaging van de landbouwkredieten met 1.000 miljoen ecu ten opzichte van het voorontwerp van begroting van de Commissie, en de verlaging met 1.000 miljoen ecu die de Raad in eerste lezing heeft aangebracht in de betalingskredieten voor de structuurfondsen.

Lors du débat qui a suivi, les deux parties ont relevé tout d'abord que les votes du PE concernant la rubrique 1 - agriculture - et les fonds structurels respectaient les résultats de la concertation du 25 juillet, à savoir notamment la réduction de 1000 Mécus de crédits agricoles par rapport à l'avant-projet de budget de la Commission et la réduction de 1000 Mécus opérée par le Conseil en première lecture sur les crédits de paiement des fonds structurels.


Op 20 aansluitende treinen in Libramont (beide richtingen samen) tussen lijn 165 en de IC J naar Brussel, hebben er 15 een aansluitingstijd tussen 5 en 7 minuten.

Sur 20 trains en correspondances à Libramont (2 sens confondus) entre la ligne 165 et les IC J vers Bruxelles, 15 ont un temps de correspondance compris entre 5 et 7 minutes.


Deze beide wetsvoorstellen gaan in de goede richting en hebben het voorwerp uitgemaakt van een breed debat in de Kamercommissie.

Ces deux propositions de loi vont dans le bon sens et ont fait l'objet d'un large débat en commission, à la Chambre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aansluitende debat hebben beide' ->

Date index: 2025-01-25
w