Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanhoudingsbevel
Bevel tot aanhouding
Documentatie ontwikkelen conform wettelijke vereisten
Documentatie opstellen conform wettelijke vereisten
Documentatie schrijven conform wettelijke vereisten
EAB
Europees aanhoudingsbevel
Niet conform
Statisch conformance-rapport
Statische conformance-controle
Statische conformance-uitspraak
Statische conformance-verklaring
Voertuig conform de TSI's
Voertuigen toewijzen conform de vereisten
Zorgdragen voor naleving in documentatie

Vertaling van "aanhoudingsbevel conform " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


statisch conformance-rapport | statische conformance-controle | statische conformance-uitspraak | statische conformance-verklaring

revue de conformité statique


Europees aanhoudingsbevel | EAB [Abbr.]

mandat d'arrêt européen | MAE [Abbr.]


aanhoudingsbevel | bevel tot aanhouding

mandat d'arrêt


documentatie opstellen conform wettelijke vereisten | documentatie schrijven conform wettelijke vereisten | documentatie ontwikkelen conform wettelijke vereisten | zorgdragen voor naleving in documentatie

établir la documentation conformément aux prescriptions juridiques | rédiger la documentation conformément aux exigences légales | élaborer la documentation conformément aux exigences légales | établir la documentation conformément aux exigences légales


voertuigen toewijzen conform de vereisten | voertuigen toewijzen in overeenstemming met de vereisten

attribuer des véhicules en fonction de besoins




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Gezien het moet gaan om de beslissing waarbij de onderzoeksrechter door het parket voor de eerste maal werd gevat, met name de beslissing ingevolge de vordering tot uitvaardiging van een aanhoudingsbevel, wordt bepaald dat het moet gaan om een termijn die enkel start als geen aanhoudingsbevel werd uitgevaardigd, om te vermijden dat de verschijningstermijn zou kunnen aanvatten na een latere beslissing over het aanhoudingsbevel conform artikel 35.

Comme il doit s'agir de la décision par laquelle le juge d'instruction a été saisi pour la première fois par le parquet et, plus précisément, de la décision faisant suite à la demande de délivrance d'un mandat d'arrêt, il faut préciser que le délai en question ne commencera à courir qu'à condition qu'aucun mandat d'arrêt n'ait été décerné, et ce, pour éviter que le délai de comparution ne puisse commencer à courir après la prise ultérieure d'une décision relative au mandat d'arrêt conformément à l'article 35.


Gezien het moet gaan om de beslissing waarbij de onderzoeksrechter door het parket voor de eerste maal werd gevat, met name de beslissing ingevolge de vordering tot uitvaardiging van een aanhoudingsbevel, wordt bepaald dat het moet gaan om een termijn die enkel start als geen aanhoudingsbevel werd uitgevaardigd, om te vermijden dat de verschijningstermijn zou kunnen aanvatten na een latere beslissing over het aanhoudingsbevel conform artikel 35.

Comme il doit s'agir de la décision par laquelle le juge d'instruction a été saisi pour la première fois par le parquet et, plus précisément, de la décision faisant suite à la demande de délivrance d'un mandat d'arrêt, il faut préciser que le délai en question ne commencera à courir qu'à condition qu'aucun mandat d'arrêt n'ait été décerné, et ce, pour éviter que le délai de comparution ne puisse commencer à courir après la prise ultérieure d'une décision relative au mandat d'arrêt conformément à l'article 35.


Gezien het moet gaan om de beslissing waarbij de onderzoeksrechter door het parket voor de eerste maal werd gevat, met name de beslissing ingevolge de vordering tot uitvaardiging van een aanhoudingsbevel, wordt bepaald dat het moet gaan om een termijn die enkel start als geen aanhoudingsbevel werd uitgevaardigd, om te vermijden dat de verschijningstermijn zou kunnen aanvatten na een latere beslissing over het aanhoudingsbevel conform artikel 35.

Comme il doit s'agir de la décision par laquelle le juge d'instruction a été saisi pour la première fois par le parquet et, plus précisément, de la décision faisant suite à la demande de délivrance d'un mandat d'arrêt, il faut préciser que le délai en question ne commencera à courir qu'à condition qu'aucun mandat d'arrêt n'ait été décerné, et ce, pour éviter que le délai de comparution ne puisse commencer à courir après la prise ultérieure d'une décision relative au mandat d'arrêt conformément à l'article 35.


Wanneer in deze richtlijn het begrip overlevering wordt gebruikt, moet dit worden geïnterpreteerd conform Kaderbesluit 2002/584/JBZ van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het Europees aanhoudingsbevel en de procedures van overlevering tussen de lidstaten (9).

Lorsque, dans la présente directive, une procédure de remise est mentionnée, il convient d’interpréter cette mention conformément à la décision-cadre 2002/584/JAI du Conseil du 13 juin 2002 relative au mandat d’arrêt européen et aux procédures de remise entre États membres (9).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wanneer in deze richtlijn het begrip overlevering wordt gebruikt, moet dit worden geïnterpreteerd conform Kaderbesluit 2002/584/JBZ van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het Europees aanhoudingsbevel en de procedures van overlevering tussen de lidstaten .

Lorsque, dans la présente directive, une procédure de remise est mentionnée, il convient d’interpréter cette mention conformément à la décision-cadre 2002/584/JAI du Conseil du 13 juin 2002 relative au mandat d’arrêt européen et aux procédures de remise entre États membres .


Wanneer in deze richtlijn het begrip overlevering wordt gebruikt, moet dit worden geïnterpreteerd conform Kaderbesluit 2002/584/JBZ van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het Europees aanhoudingsbevel en de procedures van overlevering tussen de lidstaten.

Lorsque, dans la présente directive, une procédure de remise est mentionnée, il convient d'interpréter cette mention conformément à la décision-cadre 2002/584/JAI du Conseil du 13 juin 2002 relative au mandat d'arrêt européen et aux procédures de remise entre États membres.


Bij de aanneming van het kaderbesluit betreffende het Europese aanhoudingsbevel[32] kwam de Raad “overeen om conform artikel 31, onder e), VEU, verder te werken aan de onderlinge aanpassing van de in artikel 2, lid 2, van het kaderbesluit bedoelde strafbare feiten, teneinde te komen tot een juridisch akkoord tussen de lidstaten"[33]. De Commissie zal daarom onderzoeken of de strafwetgeving verder kan worden geharmoniseerd, bv. op het gebied van vervalsing, illegale wapenhandel, fraude (met name belastingfraude en identiteitsdiefstal), milieumisdrijven, racketeering en afpersi ...[+++]

Lors de l’adoption de la décision-cadre du Conseil relative au mandat d'arrêt européen[32], le Conseil est convenu «conformément à l'article 31, point e), du traité sur l'UE, de poursuivre les travaux relatifs au rapprochement des infractions énumérées à l'article 2, paragraphe 2, de la décision-cadre, en vue d'arriver à un accord juridique entre les États membres»[33]. La Commission étudiera par conséquent la portée de nouvelles mesures de rapprochement de la législation en matière pénale, par exemple dans le domaine de la contrefaçon, du trafic d’armes, de la fraude, notamment de la fraude fiscale et de l’usurpation d’identité, de la c ...[+++]


Bij de aanneming van het kaderbesluit betreffende het Europese aanhoudingsbevel[32] kwam de Raad “overeen om conform artikel 31, onder e), VEU, verder te werken aan de onderlinge aanpassing van de in artikel 2, lid 2, van het kaderbesluit bedoelde strafbare feiten, teneinde te komen tot een juridisch akkoord tussen de lidstaten"[33]. De Commissie zal daarom onderzoeken of de strafwetgeving verder kan worden geharmoniseerd, bv. op het gebied van vervalsing, illegale wapenhandel, fraude (met name belastingfraude en identiteitsdiefstal), milieumisdrijven, racketeering en afpersi ...[+++]

Lors de l’adoption de la décision-cadre du Conseil relative au mandat d'arrêt européen[32], le Conseil est convenu «conformément à l'article 31, point e), du traité sur l'UE, de poursuivre les travaux relatifs au rapprochement des infractions énumérées à l'article 2, paragraphe 2, de la décision-cadre, en vue d'arriver à un accord juridique entre les États membres»[33]. La Commission étudiera par conséquent la portée de nouvelles mesures de rapprochement de la législation en matière pénale, par exemple dans le domaine de la contrefaçon, du trafic d’armes, de la fraude, notamment de la fraude fiscale et de l’usurpation d’identité, de la c ...[+++]


op het gebied van de justitiële samenwerking in strafzaken maatregelen nemen tot definiëring van de essentiële elementen van de misdaden conform artikel 2 van kaderbesluit 2002/584/JBZ (inzake het Europees aanhoudingsbevel en de procedures van overlevering tussen lidstaten) en maatregelen nemen tot definiëring van de minimumgaranties voor verdachten en gedetineerden; voorts Eurojust een nieuwe impuls geven met als doel de vorming van een Europees Parket met bevoegdheden die verder gaan dan alleen de bescherming van de financiële bela ...[+++]

pour la coopération judiciaire pénale, adopter des mesures définissant les éléments essentiels des crimes prévus à l'article 2 de la décision-cadre 2002/584/JAI relative au mandat d'arrêt européen et aux procédures de remise entre Etats membres et adopter des mesures définissant les garanties minimales à assurer aux prévenus et aux détenus. Dans ce même domaine, il faut aussi donner une nouvelle impulsion à Eurojust avec comme objectif la création d'un Parquet européen dont la compétence irait au-delà de la seule protection des intérêts financiers de l'Union;


- wederzijdse erkenning bevorderen, hetgeen de versterking impliceert van het wederzijds vertrouwen tussen de rechterlijke instanties en de burgers, en tussen de rechterlijke instanties onderling, waarbij harmonisatiemaatregelen dienen te worden getroffen wat betreft de definiëring van misdaden conform artikel 2 van kaderbesluit 2002/584/JBZ inzake het Europees aanhoudingsbevel en de procedures van overlevering tussen de lidstaten, alsmede ten aanzien van de minimumgaranties in geval van hechtenis;

- favoriser la reconnaissance mutuelle, ce qui suppose le développement de la confiance réciproque entre les autorités judiciaires et les citoyens ainsi qu'entre les autorités judiciaires elles-mêmes, tout en adoptant les mesures d'harmonisation relatives à la détermination des crimes prévus à l'article 2 de la décision-cadre 2002/584/JAI relative au mandat d'arrêt européen et aux procédures de remise entre Etats membres et des règles de procédure, ainsi qu'aux garanties minimales en cas de détention;


w