Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aangezien werknemers prestaties " (Nederlands → Frans) :

Dergelijke regelingen creëren een feitelijke verplichting, aangezien werknemers prestaties verrichten die het te betalen bedrag verhogen als zij tot het einde van de bepaalde periode in dienst blijven.

Ces plans créent une obligation implicite, car les membres du personnel rendent des services qui augmentent le montant qui sera à payer s’ils restent au service de l’entité jusqu’à la fin de la période spécifiée.


In geval van unilaterale wijziging van het vertrekuur door de werkgever, en indien daardoor voor de werknemer wachttijden ontstaan die niet via de mobiliteitsvergoeding voorzien bij artikel 3, 2e alinea gedekt zijn, zal de tijdsduur waarmee het vertrekuur unilateraal werd verschoven, vergoed worden als arbeidstijd, behalve in geval de werknemer zijn effectieve prestaties mag aanvangen, aangezien hier geen sprake is van wachttijd.

En cas de changement unilatéral de l'heure de départ par l'employeur, et qu'en conséquence pour le travailleur se produisent des temps d'attente qui ne sont pas couverts par l'indemnité prévue par l'article 3, alinéa 2, le laps de temps correspondant au déplacement unilatéral de départ sera rémunéré comme temps de travail, sauf au cas où le travailleur peut commencer son travail effectif puisqu'ici il n'y a pas de temps d'attente.


4. « Schenden artikel 39, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en artikel 101 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, de Richtlijn nr. 75/117 van 10 februari 1975 betreffende het nader tot elkaar brengen van de wetgevingen der lidstaten inzake de toepassing van het beginsel van gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers, artikel 2, artikel 3, (2) en artikel 141 van het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en de daarin vervatte beginsel van gelijke beloning van man en vrouw, en op die wijze derhalve ook de artikelen 10 en 11 van de ...[+++]

4. « L'article 39, § 1, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et l'article 101 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales violent-ils la Directive n° 75/117/CEE du Conseil, du 10 février 1975, concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives à l'application du principe de l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs féminins, les articles 2, 3, (2) et 141 du Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté européenne et le principe de rétribution égale de l'homme et de la femme contenu dans ces articles et, dès lors, de cette manière également les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, lorsqu'ils sont interprétés ...[+++]


4. « Schenden artikel 39, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en artikel 101 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, de Richtlijn nr. 75/117 van 10 februari 1975 betreffende het nader tot elkaar brengen van de wetgevingen der lidstaten inzake de toepassing van het beginsel van gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers, artikel 2, artikel 3, (2) en artikel 141 van het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en de daarin vervatte beginsel van gelijke beloning van man en vrouw, en op die wijze derhalve ook de artikelen 10 en 11 van de ...[+++]

4. « L'article 39, § 1, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et l'article 101 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales violent-ils la Directive n° 75/117/CEE du Conseil, du 10 février 1975, concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives à l'application du principe de l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs féminins, les articles 2, 3, (2) et 141 du Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté européenne et le principe de rétribution égale de l'homme et de la femme contenu dans ces articles et, dès lors, de cette manière également les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, lorsqu'ils sont interprétés ...[+++]


Opleiding is derhalve niet alleen belangrijk voor werknemers, die daardoor hun positie op de arbeidsmarkt verbeteren en minder risico lopen om werkloos te worden, en voor ondernemingen, die door middel van het opleiden van personeel hun prestaties kunnen verbeteren, maar ook voor de economie van de regio's, aangezien een hooggeschoolde beroepsbevolking een onbetwistbare troef vormt bij het aantrekken van nieuwe investeringen.

La formation joue donc un rôle important, non seulement pour le travailleur qui améliore sa situation sur le marché du travail et réduit son risque de chômage et pour l'entreprise qui y trouve un facteur d'amélioration de ses performances, mais aussi pour l'économie des régions, dont le niveau de qualification de la main-d'oeuvre constitue un atout indéniable pour attirer de nouveaux investissements.


Ik moet echter rekening houden met de bevoegdheden van de onderscheiden gemeenschappen terzake, en aangezien deze gemeenschappen de instanties zijn die tot erkenningen over moeten gaan, behoort het begrip socio-culturele activiteit of sportinitiatie niet tot mijn bevoegdheid als federaal minister van Sociale Zaken. 2. Voor een aantal personen, die op basis van de algemene regels onder het toepassingsgebied van de sociale zekerheid der werknemers vallen, gelden bijzondere regels die hen, rekening houdend met de beperkte duu ...[+++]

Je dois toutefois tenir compte des compétences des différentes communautés en la matière, et vu que ces communautés sont les instances qui doivent procéder aux reconnaissances, la notion d'activité socioculturelle ou initiation sportive ne ressortit pas de ma compétence de ministre fédéral des Affaires sociales. 2. Pour un certain nombre de personnes qui relèvent du champ d'application de la sécurité sociale des travailleurs salariés sur la base des règles générales, des règles spéciales s'appliquent qui les dispensent de l'assujettissement à la sécurité sociale des travailleurs salariés en tenant compte de la durée limitée de leurs prestations.


Aangezien de wet van 6 april 1995 hierover geen beperkender normen definieert, kan het feit dat de werkgeversbijdragen verschillend zijn voor werknemers van de beide geslachten, voor de stelsels van het type te bereiken prestaties, niet beschouwd worden als strijdig met het principe van de gelijke behandeling van mannen en vrouwen, en dus met artikel 5 van de wet dat specifiek dit probleem behandelt.

La loi du 6 avril 1995 ne définissant pas de normes plus restrictives en la matière, le fait que, toutes choses étant égales quant à la promesse de pension au terme, les cotisations de l'employeur soient différentes pour les travailleurs des deux sexes, ne peut être considéré, pour les régimes de type prestations à atteindre, comme étant en contradiction avec le principe de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes, et donc avec l'article 5 de la loi qui traite spécifiquement de ce problème.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangezien werknemers prestaties' ->

Date index: 2022-11-13
w