Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aangezien in nederland geen dergelijk verbod geldt » (Néerlandais → Français) :

Een lid is ongerust over de mogelijke benadeling van de concurrentiepositie van de Belgische zeehavens, vooral ten opzichte van de Nederlandse havens, aangezien in Nederland geen dergelijk verbod geldt.

Un membre se déclare inquiet à propos du préjudice que pourrait subir la position concurrentielle des ports maritimes belges surtout à l'égard des ports néerlandais étant entendu qu'aux Pays-Bas, pareille interdiction ne s'applique pas.


Aangezien er bij invoer geen btw-vrijstelling geldt, zijn de aanbevelingen ten aanzien van deze procedure in dit verslag niet van toepassing op dergelijke soorten invoer.

Comme il n’y a pas d’exonération de la TVA à l’importation, les recommandations relatives à ce régime figurant dans le présent rapport ne sont pas applicables à ce type d’importations.


Bij een straf wegens oplichting kan dergelijk verbod niet worden opgelegd aangezien artikel 496 van het Strafwetboek geen bepaling terzake omvat.

Une sanction pour escroquerie n'est pas assortie d'une telle interdiction puisque l'article 496 du Code pénal ne le prévoit pas.


Tot nog toe is het niet mogelijk hierover rechterlijk te laten beslissen aangezien de ISD geen rechtspersoonlijkheid heeft; iets dergelijks geldt ook voor andere civielrechtelijke geschillen.

À l'heure actuelle, il n'est pas possible d'obtenir une décision judiciaire en cette matière, étant donné que le S.I. R. n'a pas la personnalité juridique; la même chose se produit pour d'autres différends en droit civil.


Tot nog toe is het niet mogelijk hierover rechterlijk te laten beslissen aangezien de ISD geen rechtspersoonlijkheid heeft; iets dergelijks geldt ook voor andere civielrechtelijke geschillen.

À l'heure actuelle, il n'est pas possible d'obtenir une décision judiciaire en cette matière, étant donné que le S.I. R. n'a pas la personnalité juridique; la même chose se produit pour d'autres différends en droit civil.


Arrest van de Raad van State nr. 191.742 van 23 maart 2009, rolnummer A.191.858/XV-984 die stelt dat de bevoegdheid van het college van burgemeester en schepenen om een vertoning te verbieden, wanneer buitengewone omstandigheden dit vereisen, niet in vraag wordt gesteld; het verbod in dit geval het enige middel moet zijn om de openbare rust te handhaven; dat een dergelijk verbod, dat afwijkt van de algemene regel van vrije mening ...[+++]

Arrêt du Conseil d' Etat n° 191.742 du 23 mars 2009, n° du rôle A.191.858/XV-984 : Considérant qu'il n'est pas contesté que l'article 130 de la Nouvelle loi communale n'autorise le collège des bourgmestre et échevins à interdire un spectacle que lorsque des circonstances extraordinaires l'exigent, l'interdiction devant être, dans ce cas, le seul moyen d'assurer le maintien de la tranquillité publique; qu'une telle interdiction, dérogeant à la règle générale de la liberté d'opinion et d'expression, doit être d'application restrictive; Considérant que les circonstances extraordinaires censées justifier l'arrêté attaqué sont en premier li ...[+++]


Aangezien er bij invoer geen btw-vrijstelling geldt, zijn de aanbevelingen ten aanzien van deze procedure in dit verslag niet van toepassing op dergelijke soorten invoer.

Comme il n’y a pas d’exonération de la TVA à l’importation, les recommandations relatives à ce régime figurant dans le présent rapport ne sont pas applicables à ce type d’importations.


Er bestaat in beginsel bij dergelijke geschillen geen verplichting voor de partij om zich door een advocaat te laten bijstaan of vertegenwoordigen, tenzij in het geval waarin artikel 758 van het Gerechtelijk Wetboek voorziet, in verband met een eventueel verbod om te pleiten, waarbij dat verbod niet geldt voor de geschriften van het proces.

Au plan des principes, il n'y a pas, dans ce type de contentieux, d'obligation pour la partie d'être assistée ou représentée par un avocat sous la réserve limitée prévue à l'article 758 du Code judiciaire en ce qui concerne une éventuelle interdiction de plaider, cette interdiction ne concernant pas les écritures du procès.


Daaraan wordt geen afbreuk gedaan door het feit dat een dergelijk verbod slechts geldt in zoverre het voortvloeit uit « een overschrijding van de maximale toegelaten massa's en massa's onder de assen zoals bepaald in de artikelen 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 », laat staan dat aldus het federale terrein van de « technische voorschriften inzake verkeers- en vervoermiddelen » zou zijn ...[+++]

Le fait que cette interdiction ne s'applique que quand elle résulte d'un dépassement « [d]es poids maximums autorisés et [d]es poids sous les essieux maximums autorisés comme prévus par les articles 32 et 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 » n'y change rien, et signifie encore moins qu'il serait ainsi empiété sur le domaine fédéral des « prescriptions techniques relatives aux moyens de communication et de transport ».


Aangezien hiervoor geen enkele beperking geldt, bestaat het risico dat dergelijke ondernemingen geheel ontglippen aan de mededingingswet.

Par conséquent, en l'absence de limitation, le risque existe de voir ces entreprises se soustraire entièrement au champ d'application de la loi sur la concurrence.


w