Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De werkgelegenheid

Vertaling van "aangezien het nadien noodzakelijk bleek " (Nederlands → Frans) :

Aangezien het nadien noodzakelijk bleek om het door de Aanvullende Overeenkomst van 22 juni 1988 in concessie gegeven terrein uit te breiden, werd op 10 juli 1996 een Protocol ondertekend tot wijziging van de Aanvullende Overeenkomst bij de Overeenkomst, gesloten op 16 september 1971 tussen de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie en het Koninkrijk België, betreffende de concessie aan de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie van een in Brussel gelegen terrein voor de oprichting van de permanente Zetel van deze Organisatie.

Dans la mesure où une modification de la superficie du terrain, donné en concession à l'OTAN par la Convention additionnelle du 22 juin 1988, s'est par la suite révélée nécessaire, un Protocole amendant la Convention additionnelle à la Convention conclue le 16 septembre 1971 entre le l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et le Royaume de Belgique relative à la concession à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord d'un terrain situé à Bruxelles en vue de la réalisation du Siège permanent de cette Organisation a été conclu le 10 juillet 1996.


Aangezien het nadien noodzakelijk bleek om het door de Aanvullende Overeenkomst van 22 juni 1988 in concessie gegeven terrein uit te breiden, werd op 10 juli 1996 een Protocol ondertekend tot wijziging van de Aanvullende Overeenkomst bij de Overeenkomst, gesloten op 16 september 1971 tussen de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie en het Koninkrijk België, betreffende de concessie aan de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie van een in Brussel gelegen terrein voor de oprichting van de permanente zetel van deze Organisatie.

Dans la mesure où une modification de la superficie du terrain, donné en concession à l'OTAN par la Convention additionnelle du 22 juin 1988, s'est par la suite révélée nécessaire, un Protocole amendant la Convention additionnelle à la Convention conclue le 16 septembre 1971 entre le l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et le Royaume de Belgique relative à la concession à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord d'un terrain situé à Bruxelles en vue de la réalisation du Siège permanent de cette Organisation a été conclu le 10 juillet 1996.


Aangezien het nadien noodzakelijk bleek om het door de Aanvullende Overeenkomst van 22 juni 1988 in concessie gegeven terrein uit te breiden, werd op 10 juli 1996 een Protocol ondertekend tot wijziging van de Aanvullende Overeenkomst bij de Overeenkomst, gesloten op 16 september 1971 tussen de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie en het Koninkrijk België, betreffende de concessie aan de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie van een in Brussel gelegen terrein voor de oprichting van de permanente zetel van deze Organisatie.

Dans la mesure où une modification de la superficie du terrain, donné en concession à l'OTAN par la Convention additionnelle du 22 juin 1988, s'est par la suite révélée nécessaire, un Protocole amendant la Convention additionnelle à la Convention conclue le 16 septembre 1971 entre le l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et le Royaume de Belgique relative à la concession à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord d'un terrain situé à Bruxelles en vue de la réalisation du Siège permanent de cette Organisation a été conclu le 10 juillet 1996.


Aangezien het nadien noodzakelijk bleek om het door de Aanvullende Overeenkomst van 22 juni 1988 in concessie gegeven terrein uit te breiden, werd op 10 juli 1996 een Protocol ondertekend tot wijziging van de Aanvullende Overeenkomst bij de Overeenkomst, gesloten op 16 september 1971 tussen de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie en het Koninkrijk België, betreffende de concessie aan de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie van een in Brussel gelegen terrein voor de oprichting van de permanente Zetel van deze Organisatie.

Dans la mesure où une modification de la superficie du terrain, donné en concession à l'OTAN par la Convention additionnelle du 22 juin 1988, s'est par la suite révélée nécessaire, un Protocole amendant la Convention additionnelle à la Convention conclue le 16 septembre 1971 entre le l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et le Royaume de Belgique relative à la concession à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord d'un terrain situé à Bruxelles en vue de la réalisation du Siège permanent de cette Organisation a été conclu le 10 juillet 1996.


Aangezien een voorlopige financiering noodzakelijk bleek, werd eind 2000 een artikel in de programmawet ingevoegd dat die voorlopige financiering voorzag.

Un financement provisoire s'étant avéré nécessaire, on a inséré, fin 2000, dans la loi-programme un article qui prévoyait un tel financement.


Aangezien Taiwan geen enkel risico van illegale immigratie of bedreiging van de openbare orde voor de Unie vertegenwoordigt en aangezien de onderdanen van de Noordelijke Marianen, als houders van Amerikaanse paspoorten, onderdanen zijn van de Verenigde Staten, bleek het noodzakelijk om deze regio's over te hevelen van de beperkende regeling van Bijlage I naar de minder beperkende regeling van Bijlage II. Ik heb derhalve mijn steun gegeven aan het stan ...[+++]

Étant donné que Taïwan ne représente aucun risque d’immigration clandestine ou de menace à l’ordre public pour l’Union et que les ressortissants des Mariannes du Nord sont, en tant que titulaires d’un passeport américain, ressortissants des États-Unis, il est apparu nécessaire de faire passer ces territoires du régime restrictif de l’Annexe I au régime plus souple de l’Annexe II. J’ai par conséquent apporté mon soutien à la position du rapporteur permettant ce transfert.


Het bleek niet noodzakelijk bepalingen in te voeren voor de andere voertuigen, meer bepaald de « eindereeksen », aangezien deze verplichtingen slaan op de nieuwe types voertuigen en niet op alle nieuwe voertuigen (waarop in voorkomend geval, het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 en zijn bijlage van toepassing zijn), temeer daar de aanpassingen van Richtlijn 2009/108/EG hoofdzakelijk hybridevoertuigen betreffen die een nieuwe expansieve markt vormen.

Il n'est pas apparu nécessaire d'introduire des dispositions pour les autres véhicules, notamment de « fin de série », dès lors que ces obligations visent les nouveaux types de véhicules et non tous les véhicules neufs (auxquels, le cas échéant, s'appliquent l'arrêté royal du 4 août 1996 et son annexe) et que les adaptations de la Directive 2009/108/CE concernent principalement les véhicules hybrides, nouveau marché en expansion.


Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de huidige wereldwijde financiële en economische crisis en aangezien snel bleek dat de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord tekortschiet en zij verouderd is, is het voor ondernemingen dan ook noodzakelijk dat zij zo spoedig mogelijk over een doeltreffend en flexibel rechtsinstrument kunnen beschikken waardoor zij opnieuw rendabel kunnen worden of de volledige onderneming, een deel ervan, alle activiteiten of een deel ervan kunnen overdragen, zulks te ...[+++]

Vu l'urgence motivée par la crise économique et financière que nous connaissons actuellement au niveau mondial et par le fait que la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat judiciaire a rapidement montré ses limites et a vieilli, il est dès lors nécessaire pour les entreprises de pouvoir disposer le plus rapidement possible d'un instrument juridique efficace et flexible qui leur permet soit de retrouver la rentabilité soit de transférer toute ou partie de l'entreprise ou de ses activités et ce afin de sauver ce qui peut encore l'être surtout dans le contexte économique et financier actuel.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, vandaag hebben we in dit Parlement een voorbeeld gezien van de ontoereikendheid van de huidige procedures, aangezien het noodzakelijk bleek om een motie van afkeuring in te dienen teneinde voldoende informatie te krijgen om verdenkingen omtrent mogelijke belangenconflicten te weerleggen.

- (EN) Monsieur le Président, nous assistons aujourd’hui, dans cette Assemblée, à une illustration de la déficience des procédures actuelles, une motion de censure étant nécessaire pour tenter de se procurer les informations suffisantes pour étayer les soupçons de conflits potentiels.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développ ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Liège en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire des communes de Soumagne (Cerexhe-Heuseux et Evegnée-Tignée) et Blégny (Evegnée-Tignée) en extension de la zone d'activité économique mixte de Barchon et de l'inscription d'une zone d'habitat à caractère rural à Blégny (Evegnée-Tignée) (planche 42/3S) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement d ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangezien het nadien noodzakelijk bleek' ->

Date index: 2025-01-24
w