Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aangezien gewone mensen hier » (Néerlandais → Français) :

Aangezien het een zeer gevoelig thema is dat vele mensen beroert, is het dan ook aan de Kamer om hier een breed, sereen en goed onderbouwd debat over te voeren..".

Étant donné qu'il s'agit d'un thème extrêmement délicat qui touche de nombreuses personnes, il incombe à la Chambre de mener à ce sujet un large débat, serein et bien étayé".


Ik stel voor dat er ook op Europees niveau zo’n ethische code komt om het gedrag van burgers en banken te reguleren, want ik ben ervan overtuigd dat enorm veel onschuldige mensen het slachtoffer zijn geworden, aangezien gewone mensen het risico van een lening niet kunnen overzien.

Je pense qu’il serait judicieux de créer un code similaire au niveau européen, qui régirait le comportement des citoyens et des banques, car je suis convaincu que le nombre important de victimes innocentes est dû au fait que les citoyens ordinaires ne comprennent pas les risques auxquels ils s’exposent lorsqu’ils recourent au crédit.


Dit evenement was echter nogal eigenaardig, aangezien gewone mensen hier niet aan mochten deelnemen.

Cet anniversaire a toutefois pris une drôle de tournure, car les citoyens ne pouvaient pas participer.


Aangezien het hier een herziening van het C.O.T.I. F.-verdrag volgens de gewone procedure betreft, dient het Protocol 1990 te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd.

S'agissant d'une révision de la Convention C.O.T.I. F., selon la procédure ordinaire, le Protocole 1990 nécessite une ratification, une adhésion ou une approbation.


De commissaris zei dat de Commissie geen dergelijke klachten heeft ontvangen die aanleiding kunnen zijn om een onderzoek over deze zaak te beginnen, maar zoals ik het zie, zal dit debat samen met het debat dat wordt gehouden op basis van het verslag van de heer Busutill voldoende reden voor de Commissie vormen om actie in deze zaak te nemen, aangezien deze praktijken hoogst oneerlijk zijn en kleine ondernemingen en gewone mensen ermee worden ...[+++]

Monsieur le commissaire nous dit que la Commission n’a pas reçu de plaintes de ce genre qui pourraient l’inciter à lancer une enquête sur cette question, mais il me semble que ce débat, ainsi que le débat qui sera organisé sur base du rapport de M. Busuttil, sera une raison amplement suffisante pour inciter la Commission à prendre des mesures. Ces pratiques sont parfaitement malhonnêtes et harcèlent les petites entreprises et les gens ordinaires – en d’autres termes, des gens qui ne disposent pas d’une armée d’avocats pour les protéger.


Dat is waarschijnlijk de beste verklaring voor het feit dat in mijn werk hier in het Europees Parlement de vervulling van de werkelijke hoop en verwachtingen van gewone mensen in dat land zo belangrijk voor mij is.

Cela explique probablement au mieux pourquoi la question de répondre aux réels espoirs et attentes de personnes ordinaires dans ce pays revêt une si grande importance pour moi, dans mon travail ici au Parlement européen.


Wij hebben een oplossing nodig waarbij twee staten naast elkaar bestaan en dat vereist dat de mensen in de regio, ook de gewone mensen, dit doel van coëxistentie daadwerkelijk accepteren en zich hier op elk niveau van de maatschappij aan verbinden.

Il nous faut une solution proposant un modèle à deux États et qui exigera que les populations de la région, y compris les simples citoyens, acceptent réellement cet objectif de coexistence et s’engagent à tous les niveaux de la société.


De commissaris is van mening dat "de nieuwe Commissie in 1995 de uitwerking en de tenuitvoerlegging van een nieuw werkgelegenheidsbeleid voor de gehele Unie tot haar eerste prioriteit moet maken, aangezien de gewone mensen - d.w.z. de burgers van de Europese Unie - verklaringen over een verdere integratie zonder een dergelijk beleid als loze beloften zullen beschouwen".

Il a ajouté : "A mon avis, la nouvelle Commission qui entrera en fonction en 1995 devrait se fixer comme priorité absolue la conception et la réalisation d'une nouvelle stratégie de l'emploi à l'échelle de l'Europe, faute de quoi les débats sur la poursuite de l'intégration paraîtront bien creux au grand public - c'est-à-dire aux citoyens de l'Union européenne".


Het gaat hier dus niet om een gewone inbraak, maar wel om `loodgieters' die toegang zochten tot vertrouwelijke informatie over de activiteiten van dit centrum. De pressiegroep in België en bij de Europese Unie zou heel wat mensen in moeilijkheden kunnen brengen.

Il ne s'agit donc pas d'un vulgaire cambriolage mais bel et bien de « plombiers » cherchant à avoir accès à des informations confidentielles sur les activités de ce centre menant une action de lobbying efficace, en Belgique et auprès de l'Union européenne, pouvant déranger beaucoup de monde.


Het gaat om mensen die illegaal in België verblijven en die hier zonder de gewone sociale rechtsbescherming leven.

Il s'agit de personnes qui séjournent illégalement en Belgique et qui y vivent sans la moindre protection sociale.




D'autres ont cherché : aangezien     vele mensen     kamer om hier     geworden aangezien     aangezien gewone     onschuldige mensen     lening     nogal eigenaardig aangezien gewone mensen hier     volgens de gewone     aangezien het hier     ondernemingen en gewone     gewone mensen     heer     verwachtingen van gewone     werk hier     gewone     mensen     zich hier     maken aangezien     aangezien de gewone     unie tot haar     heel wat mensen     gaat hier     zonder de gewone     gaat om mensen     hier     aangezien gewone mensen hier     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangezien gewone mensen hier' ->

Date index: 2025-07-25
w