Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aangezien er inzake groepsverzekeringen geen onderscheid " (Nederlands → Frans) :

[1] Aangezien er inzake groepsverzekeringen geen onderscheid kan worden gemaakt tussen deelnemers aan de eerste en de tweede pijler, werd ook voor de deelnemers aan de IBP's geen onderscheid gemaakt.

[1] Puisque l’on ne peut faire de distinction en matière d’assurances groupe entre les participants au premier et au deuxième pilier, aucune distinction n’a été établie non plus pour les participants aux IRP.


Aangezien de Belgische wetgeving geen onderscheid maakt tussen de werknemers van de landbouw en de werknemers van de andere sectoren, kan ons land de verplichtingen van het verdrag voor de landbouwsector, alsook voor de andere sectoren aanvaarden.

La législation belge ne faisant pas de distinction entre les travailleurs de l'agriculture et ceux des autres secteurs, notre pays est en mesure d'accepter les obligations de la convention pour le secteur de l'agriculture ainsi que pour les autres secteurs.


Zij is van mening dat deze nietigverklaring een schending vormt van het evenredigheidsbeginsel, aangezien de litigieuze beschikking geen onderscheid maakt tussen de verschillende bestanddelen van de steunmaatregel en de kwalificatie van de kapitaalinbreng en de maatregel inzake activaondersteuning als staatssteun door het Gerecht niet is betwist.

Elle considère que cette annulation viole le principe de proportionnalité, étant donné que la décision litigieuse ne distingue pas entre les différents éléments de l’aide et que la qualification d’aide d’État relative à l’apport en capital et à la mesure des actifs dépréciés n’a pas été contestée par le Tribunal.


Het probleem is dat de geldende bepalingen (artikel 109ter D van de voornoemde wet van 21 maart 1991 en artikel 314bis van het Strafwetboek) geen rekening houden met het specifieke karakter van de arbeidsverhoudingen, aangezien zij geen onderscheid maken tussen privé- en beroepscommunicaties. De werkgever heeft dus geen enkele (wettelijke) controlemogelijkheid over deze communicatie, behalve indien alle « betrokkenen » ermee instem ...[+++]

Le problème réside dans le fait que les dispositions existantes (l'article 109ter D de la loi susmentionnée du 21 mars 1991 et l'article 314bis du Code pénal) ne sont pas adaptées à la spécificité des relations professionnelles car ces dispositions ne font aucune distinction entre les communications privées et les communications professionnelles, avec la conséquence que l'employeur est privé de toute possibilité (légale) de contrôle sur ces communications, sauf consentement de tous les « intéressés ».


Het probleem is dat de geldende bepalingen (artikel 109ter D van de voornoemde wet van 21 maart 1991 en artikel 314bis van het Strafwetboek) geen rekening houden met het specifieke karakter van de arbeidsverhoudingen, aangezien zij geen onderscheid maken tussen privé- en beroepscommunicaties. De werkgever heeft dus geen enkele (wettelijke) controlemogelijkheid over deze communicatie, behalve indien alle « betrokkenen » ermee instem ...[+++]

Le problème réside dans le fait que les dispositions existantes (l'article 109ter D de la loi susmentionnée du 21 mars 1991 et l'article 314bis du Code pénal) ne sont pas adaptées à la spécificité des relations professionnelles car ces dispositions ne font aucune distinction entre les communications privées et les communications professionnelles, avec la conséquence que l'employeur est privé de toute possibilité (légale) de contrôle sur ces communications, sauf consentement de tous les « intéressés ».


Aangezien de migratielimieten van de nieuwe richtlijn alleen voor afgekrabd speelgoedmateriaal hoger zijn dan de Duitse geconverteerde grenswaarden voor de biologische beschikbaarheid, kan de Commissie in ieder geval niet worden verweten dat zij het verzoek tot handhaving van de Duitse grenswaarden, die geen enkel onderscheid maken naargelang van de consistentie van het speelgoedmateriaal, heeft afgewezen.

En tout état de cause, étant donné que les valeurs limites de migration de la nouvelle directive ne sont supérieures à celles issues de la conversion des valeurs limites de biodisponibilité allemandes qu’en ce qui concerne la matière grattée composant le jouet, il ne peut pas être reproché à la Commission d’avoir rejeté la demande de maintien des valeurs limites allemandes, celles-ci s’appliquant indistinctement de la consistance des matériaux composant le jouet.


€ 163,7 miljoen euro wordt teruggevorderd van Griekenland omdat het olijventeeltregister niet is opgezet, waardoor de controles op de teeltaangiften niet naar behoren konden worden uitgevoerd, en derhalve ook geen controles ter plaatse konden worden verricht; € 37,4 miljoen euro wordt teruggevorderd van Griekenland wegens het ontbreken van een systeem waardoor gekruiste controles mogelijk worden tussen de regeling inzake productiesteun voor ...[+++]

63,7 millions € pour la Grèce, au motif que l'administration du pays n'a pas établi de casier oléicole, que le contrôle des déclarations de culture était par conséquent inopérant et que les contrôles sur le terrain n'ont pas été convenablement effectués; 37,4 millions € million imputés à la Grèce pour n'avoir pas instauré de système permettant la mise en œuvre de contrôles croisés entre le régime d'aide à la production de coton et le système intégré de gestion et de contrôle, pour avoir exécuté tardivement les contrôles sur le terrain et pour n'avoir pas sanctionné les écarts révélés par les contrôles des superficies; 30,9 millions € imputés à la Grèce pour surestimation de la superficie bénéficiant de l'aide à la production de raisins de ...[+++]


€? er moeten inspanningen worden geleverd om capaciteit inzake spoedreacties te ontwikkelen aangezien de EU over geen capaciteit op dit gebied, met name niet qua natuurrampen, beschikt.

il faut s'efforcer de développer la capacité de réponse aux situations d'urgence, particulièrement les catastrophes naturelles, car l'UE ne dispose d'aucune capacité de ce type.


Bovendien wordt voor de heffing van de taks op tweede pijlercontracten, beter bekend onder de benaming groepsverzekeringen, ook geen onderscheid gemaakt tussen tak-21 en tak-23.

En outre, pour la perception de la taxe sur le deuxième pilier de contrats, mieux connu sous la dénomination d'assurances groupe, il n'est pas non plus fait de distinction entre la branche 21 et la branche 23.


Aangezien de steunmaatregel betrekking heeft op een project van gemeenschappelijk belang, de steun een aanvullend karakter heeft en de hoogte van de steun in overeenstemming is met het beleid van de Commissie inzake staatssteun voor OO, heeft de Commissie op grond van artikel 92, lid 3, onder c), van het EG-Verdrag en artikel 61, lid 3, onder c), van de EER- overeenkomst besloten dat zij geen bezwaren heeft tegen de voorgestelde staatssteun.

Etant donné que les conditions d'intérêt commun et d'additionnalité ainsi que l'intensité de l'aide sont conformes à la politique arrêtée par la Commission concernant l'aide d'Etat pour la RD, celle-ci a décidé de ne pas s'opposer à l'octroi de cette aide, en application des articles 92.3 du traité CE et 61.3.c de l'accord EEE.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangezien er inzake groepsverzekeringen geen onderscheid' ->

Date index: 2024-10-29
w