Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aangezien dit virus minstens even » (Néerlandais → Français) :

Welke onmiddellijke maatregelen heeft de Commissie getroffen om de lidstaten bij het aanpakken van deze uitbraak te helpen en mens en dier te beschermen, aangezien dit virus minstens even gevaarlijk is als blauwtong en er geen enkele remedie tegen bekend is?

Étant donné que ce virus est au moins aussi dangereux que la fièvre catarrhale et qu'il n'existe pour l'instant aucun remède, quelles mesures immédiates la Commission a-t-elle prises pour aider les États membres à faire face à cette épidémie et protéger les animaux et la population?


Aangezien in het algemeen blijkt dat spelen op het Internet meer risico's inhouden dan traditionele spelen, is een minstens even streng of strenger beschermingsniveau gerechtvaardigd.

Le fait généralement observé que les jeux sur Internet comportent de plus grands risques que les jeux traditionnels justifie un niveau de protection plus sévère ou au moins équivalent.


Aangezien in het algemeen blijkt dat spelen op het Internet meer risico's inhouden dan traditionele spelen, is een minstens even streng of strenger beschermingsniveau gerechtvaardigd.

Le fait généralement observé que les jeux sur Internet comportent de plus grands risques que les jeux traditionnels justifie un niveau de protection plus sévère ou au moins équivalent.


De heer Hugo Vandenberghe verwijst naar de opmerking van de heer Erauw waarbij hij stelde dat de vrouw zich niet hoeft te beroepen op de verstoting als einde van het huwelijk, aangezien de bescherming in België onder het huwelijk minstens even sterk is als na het huwelijk.

M. Hugo Vandenberghe renvoie à la remarque de M. Erauw selon laquelle il n'est pas nécessaire pour la femme de faire valoir que la répudiation marque la fin du mariage, étant donné que la protection dont elle jouit en Belgique est au moins aussi grande dans le mariage qu'après la dissolution de celui-ci.


Mevrouw Nyssens meent dat het tweede lid minstens even belangrijk is als het tweede, aangezien deze het dagelijkse contentieux van een rechtspersoon betreft.

Mme Nyssens estime que l'alinéa 2 est au moins aussi important que le premier, puisqu'il concerne le contentieux quotidien d'une personne morale.


Ik vind het belangrijk dat we aantekening houden van goede praktijken en ik vind het minstens even belangrijk dat we hetzelfde doen met slechte praktijken, aangezien we vaak meer kunnen opsteken van de fouten van slechte praktijken dan van goede praktijken.

J’estime qu’il est important de garder une trace écrite des bonnes pratiques et je pense qu’il est tout aussi important de faire de même avec les mauvaises pratiques, car, souvent, nous apprenons plus des failles de nos mauvaises pratiques que de nos bonnes pratiques.


Ik zou het voorstel van Esther Herranz García slechts in zoverre willen aanpassen dat er niet een gemeenschappelijk Europees fonds in het leven moet worden geroepen voor droogte maar voor watermanagement, want behalve droogte vormen overstromingen en wateroverlast soms een minstens even groot probleem en aangezien we in dezelfde commissie zitten, we ...[+++]

Je voudrais modifier la proposition de MHerranz García, en ce sens que nous n’avons pas besoin d’une position européenne commune en matière d’inondations, mais bien en matière de gestion de l’eau, car les inondations intérieures et les crues sont un problème aussi important que la sécheresse, et les membres de la commission ne savent que trop qu’il n’existe pas ici de base européenne de gestion unique des risques.


Wij weten echter dat het minstens even belangrijk is om het verlies van biologische diversiteit een halt toe te roepen door de doelstellingen van het Verdrag op te nemen in het ontwikkelingsbeleid, met name in communautaire beleidsterreinen zoals landbouw en bosbouw, waar de verspreiding van GGO’s moet worden tegengegaan en steun moet worden verleend aan familiebedrijven en traditionele bosbouwpraktijken, aangezien dat de beste manier is om de biologische diversiteit te beschermen.

Nous sommes toutefois conscients qu’il est tout aussi important, si pas plus, de mettre fin à la perte de biodiversité, en intégrant les objectifs de la convention dans la politique de développement, notamment dans les politiques communautaires en matière d’agriculture et de sylviculture visant à mettre fin à la propagation des OGM et à soutenir l’agriculture familiale et la sylviculture traditionnelle, car c’est la meilleure façon de protéger la biodiversité.


De dreiging die uitgaat van hysterische reacties op een tot dusver niet-bestaand virus is echter minstens even groot.

Cela étant, la menace que représente l’hystérie face à un virus pour l’heure inexistant est d’un niveau au moins comparable.


Aangezien volgens het rapport van de VN-Veiligheidsraad van 11 september 2006 de veiligheidssituatie in Afghanistan de afgelopen jaren enkel is verslechterd, is het veiligheidsrisico voor de Afghanen die na 1 januari 2003 België zijn binnengekomen, minstens even groot als voor hen die voor die datum ons land zijn binnengekomen.

Étant donné que, selon le rapport du Conseil de sécurité de l'ONU du 11 septembre 2006, la situation en Afghanistan n'a fait que se détériorer ces dernières années, le risque pour la sécurité des Afghans arrivés en Belgique après le 1 janvier 2003 est au moins aussi grand que pour ceux qui sont venus dans notre pays avant cette date.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangezien dit virus minstens even' ->

Date index: 2023-09-26
w