Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aangebracht deze opmerking geldt voorts " (Nederlands → Frans) :

Ze geldt eveneens voor artikel 24 van het ontwerp, daar de huidige tekst van de artikelen 35 en 36/13 tot 36/17 van de voornoemde wet van 22 februari 1998 ook voortvloeit uit de wijzigingen die door de artikelen 194 en 195 van het voornoemde koninklijk besluit van 3 maart 2011 zijn aangebracht. Deze opmerking geldt voorts nog voor artikel 37, 1°, van het ontwerp, inzonderheid ten aanzien van artikel 331, eerste lid, van het koninkl ...[+++]

Tel est également le cas pour l'article 24 du projet, car le texte actuel des articles 35 et 36/13 à 36/17 de la loi du 22 février 1998 précitée résulte également de modifications réalisées par les articles 194 et 195 de l'arrêté royal du 3 mars 2011 précité, et pour l'article 37, 1o, du projet, au regard notamment de l'article 331, alinéa 1, de l'arrêté royal du 3 mars 2011, suivant lequel :


Wanneer verwezen wordt naar een handeling zonder nadere precisering, houdt die verwijzing immers de thans geldende wijzigingen van die handeling in alsook de wijzigingen die in de toekomst in die handeling zullen worden aangebracht. Dezelfde opmerking geldt voor de definitie van het besluit van de Regent in 4°.

La même observation vaut pour la définition de l'arrêté du Régent au 4°.


Dezelfde opmerking geldt voor de wijzigingen die vroeger aangebracht zijn in het koninklijk besluit van 23 september 1992 " op de geconsolideerde jaarrekening van de kredietinstellingen, de beleggingsondernemingen en de beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging" .

La même observation vaut pour les modifications précédemment apportées à l'arrêté royal du 23 septembre 1992 `relatif aux comptes consolidés des établissements de crédit, des entreprises d'investissement et des sociétés de gestion d'organismes de placement collectif'.


1.2. In zoverre de wijzigingen die worden aangebracht bij artikel 39 en bij artikel 4 van het ontwerp onderling samenhangen, geldt dezelfde opmerking mutatis mutandis, aangezien artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 22 december 2000 `betreffende de selectie en de loopbaan van het rijkspersoneel' steunt op artikel 17, § 1, punten A en B, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937.

1.2. Dans la mesure où les modifications que porte l'article 39 du projet sont liées à celles de l'article 4 du projet, la même observation vaut mutatis mutandis en tant que l'article 4 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 `concernant la sélection et la carrière des agents de l'Etat' s'appuie, en son alinéa 1, sur l'article 17, § 1, point A et B, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937.


De voorzitter vestigt er de aandacht op dat in het zesde lid van artikel 2 een technische correctie moet worden aangebracht door het invoegen in de Franse tekst van de woorden « de l'État » na het woord « garantie ». Dit vloeit voort uit een opmerking van de dienst « Wetsevaluatie ».

Le Président attire l'attention sur le fait qu'une correction technique doit être apportée dans l'article 2, alinéa 6, en insérant dans le texte français les mots « de l'État » après le mot « garantie » conformément à l'observation formulée par le Service d'évaluation de la législation.


De voorzitter vestigt er de aandacht op dat in het zesde lid van artikel 2 een technische correctie moet worden aangebracht door het invoegen in de Franse tekst van de woorden « de l'État » na het woord « garantie ». Dit vloeit voort uit een opmerking van de dienst « Wetsevaluatie ».

Le Président attire l'attention sur le fait qu'une correction technique doit être apportée dans l'article 2, alinéa 6, en insérant dans le texte français les mots « de l'État » après le mot « garantie » conformément à l'observation formulée par le Service d'évaluation de la législation.


L. 387 van 29 december 2004) tevens opgenomen werd in de communautaire lijst van gebieden in de Atlantische Biogeografische regio; Overwegende dat dit gebied onder meer werd aangeduid omwille van het habitattype 1130, « estuaria »; Overwegende dat het Habitatcomité, ingesteld op grond van art. 20 van de Habitatrichtlijn, op 4 oktober 1999 een interpretatieve wetenschappelijke handleiding uitgebracht heeft, waarin onder meer habitat 1130, « estuaria », gedefinieerd wordt op basis van twee cumulatieve voorwaarden, enerzijds de ...[+++]

L. 387 du 29 décembre 2004), dans la liste communautaire de la Zone biogéographique atlantique; Considérant que cette zone a entre autres été désignée à cause du type d'habitat 1130, " estuaires" ; Considérant que le Comité Habitat, instauré sur la base de l'art. 20 de la Directive Habitat, a publié le 4 octobre 1999 un manuel scientifique interprétatif, dans lequel est entre autres défini l'habitat 1130 " estuaires" sur la base de deux conditions cumulatives, à savoir, d'une part, l'influence des marées, et, d'autre part la présence d'eau saumâtre; Considérant qu'en janvier 2002, la Commission européenne a publié une note d'interpr ...[+++]


Voorts schrijve men in onderdeel 1° « exploitatie », een opmerking die geldt voor de rest van het ontwerp, en in onderdeel 3° « exploitant ».

Par ailleurs, il convient d'écrire au 1 ° « exploitatie », remarque qui s'applique pour le reste du projet, et, au 3°, « exploitant ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangebracht deze opmerking geldt voorts' ->

Date index: 2023-02-18
w