Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aanbieden en allemaal zouden vragen » (Néerlandais → Français) :

De ondernemingen en de instellingen die een dekking van de overlijdensrisico's aanbieden, zouden uiteraard niet aan een persoon mogen vragen zich te onderwerpen aan genetische tests vóór de ondertekening van een contract of tijdens de looptijd ervan.

Les entreprises et organismes proposant une garantie des risques de décès ne pourraient naturellement pas demander à une personne de se soumettre à des tests génétiques avant la conclusion d'un contrat ou pendant la durée de celui-ci.


De ondernemingen en de instellingen die een dekking van de overlijdensrisico's aanbieden, zouden uiteraard niet aan een persoon mogen vragen zich te onderwerpen aan genetische tests vóór de ondertekening van een contract of tijdens de looptijd ervan.

Les entreprises et organismes proposant une garantie des risques de décès ne pourraient naturellement pas demander à une personne de se soumettre à des tests génétiques avant la conclusion d'un contrat ou pendant la durée de celui-ci.


Zij zouden dat niet kunnen doen als de honderden donoren hun steun afzonderlijk zouden aanbieden en allemaal zouden vragen dat hun eigen procedures werden gevolgd.

La tâche leur serait impossible si les centaines de donateurs leur apportaient leur aide séparément et exigeaient tous que leurs propres procédures soient suivies.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik denk dat we allemaal hadden verwacht dat de inwerkingtreding van het Verdrag met kinderziektes gepaard zou gaan en we zouden onze excuses kunnen aanbieden voor het feit dat we vergeten zijn een clausule over tijdreizen op te nemen in het Verdrag, maar wat we niet hebben verwacht en niet kunnen accepteren, is het verlies van vertrouwen tussen de Commissie en de Raad bij het opri ...[+++]

– (EN) Monsieur le Président, je pense que nous nous attendions tous à des difficultés initiales lors de l’entrée en vigueur du Traité et nous pourrions nous excuser de ne pas avoir prévu de clause relative aux voyages dans le temps dans le Traité, mais ce à quoi nous ne nous attendions pas et que nous ne pouvons accepter, c’est une rupture de confiance entre la Commission et le Conseil dans le cadre de l’établissement du service extérieur.


Uiteraard is het vanuit hun standpunt, het standpunt van degenen die één Europese staat willen tot zo ver allemaal logisch, maar ik zou willen dat zij de moed en het fatsoen zouden hebben om het eerst aan het volk te vragen en het Verdrag van Lissabon in stemming te brengen.

De leur point de vue, naturellement - celui des partisans d’un État unique européen -, tout cela est parfaitement logique, mais j’aimerais qu’ils aient le courage et la courtoisie de demander d’abord l’avis des populations et de soumettre au vote le traité de Lisbonne.


Ik voor mij wil vragen, aan ons allemaal, om na te denken over de vraag of het opportuun zou zijn om van onze kant ook staatsfondsen in het leven te roepen in elk van onze landen, en misschien zouden die nationale staatsfondsen af en toe de handen ineen kunnen slaan voor een industrieel antwoord op de crisis!

Eh bien, moi je demande que, chacun d’entre-nous, nous réfléchissions à l’opportunité qu’il pourrait y avoir de créer, nous aussi, des fonds souverains dans chacun de nos pays, et peut-être que ces fonds souverains nationaux pourraient de temps à autre se coordonner pour apporter une réponse industrielle à la crise!


We zouden zo snel mogelijk onze volledige hulp moeten aanbieden en Mahmoud Abbas moeten vragen hoe we als Europese Unie verder kunnen helpen.

Nous devrions proposer toute l’aide qu’il nous est possible d’offrir, le plus rapidement possible, en demandant à Mahmoud Abbas de quelle façon l’Union européenne, peut apporter son concours.


- Mevrouw de Bethune stelde in haar interventie terecht dat in de beleidsverklaring meer ontbreekt dan dat er in staat. Mocht de meerderheid echter al haar wensen hebben opgenomen, dan zou CD&V vragen hoe we dat allemaal zouden financieren.

- Si la majorité avait adopté toutes les propositions de Mme de Bethune, le CD&V, qui critique déjà les nouvelles sources de revenus annoncées par le gouvernement, ne manquerait pas de nous interroger concernant le financement de ces mesures.


2. a) Op welke respectievelijke data zijn de onderscheiden GSM-operatoren begonnen met het toekennen van sociale tarieven ? b) Zo ze nog niet allemaal gestart zouden zijn, hoe verklaart u dit en wanneer zullen ze wél allen het sociaal tarief aanbieden ?

2. a) À quelles dates respectives les différents opérateurs de téléphonie mobile ont-ils commencé à accorder les tarifs sociaux ? b) S’ils ne proposent pas encore tous le tarif social, comment cela s’explique-t-il et quand le proposeront-ils tous ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aanbieden en allemaal zouden vragen' ->

Date index: 2021-05-20
w