Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aan sommige vrederechters opgelegde taalkennisvereiste » (Néerlandais → Français) :

Zoals hierna zal blijken, zijn sommigen van oordeel dat het belangenconflict door dit arrest definitief zijn beslag heeft gekregen en het kan volstaan in het advies aan het Overlegcomité te verklaren dat de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest niet ernstig worden benadeeld door de aan sommige vrederechters opgelegde taalkennisvereiste, terwijl anderen de mening toegedaan zijn dat het arrest van het Arbitragehof geenszins verhindert dat de Senaat de opportuniteit van deze taalkennisvereiste onderzoekt en voorstellen doet om het effect ervan in te perken of op te heffen.

Comme on le verra plus loin, d'aucuns estiment que cet arrêt a réglé définitivement le conflit d'intérêts et qu'on peut se contenter de déclarer, dans l'avis au Comité de concertation, que la Communauté flamande et la Région flamande ne sont pas gravement lésées par l'exigence de connaissances linguistiques imposée à certains juges de paix, alors que d'autres sont d'avis que l'arrêt de la Cour n'empêche nullement le Sénat d'examiner l'opportunité de cette exigence et de formuler des propositions en vue d'en limiter ou d'en éliminer l'impact.


Dit betekent dat de door artikel 10 aan de vrederechters en/of de plaatsvervangende vrederechters van de voormelde kantons opgelegde taalkennisvereiste behouden blijft.

Cela signifie que la condition de connaissances linguistiques imposée par l'article 10 aux juges de paix et/ou juges de paix suppléants des cantons précités est maintenue.


Een lid is van oordeel dat de commissie zich in haar voorstel van advies aan het Overlegcomité dient te beperken tot de vraag of de door artikel 46 van de wet van 15 juni 1935 aan de vrederechters van bepaalde kantons opgelegde taalkennisvereiste de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest ernstig benadeelt.

Une membre estime que, dans sa proposition d'avis au Comité de concertation, la commission doit s'en tenir à la question de savoir si la connaissance de la langue exigée par l'article 46 de la loi du 15 juin 1935 des juges de paix de certains cantons lèse ou non gravement la Communauté flamande et la Région flamande.


­ ten gronde kunnen de belangen van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest in genen dele geacht worden te zijn geschaad door de bij de artikelen 10 en 11 van de wet van 25 maart 1999 aan sommige vrederechters en hoofdgriffiers opgelegde tweetaligheid, welke louter in het voordeel van de rechtzoekenden is.

­ sur le fond, on ne peut d'aucune manière considérer que les intérêts de la Communauté flamande et de la Région flamande sont lésés par le bilinguisme imposé par les articles 10 et 11 de la loi du 25 mars 1999 à certains juges de paix et greffiers en chef, lequel bilinguisme est purement et simplement à l'avantage des justiciables.


Het is op grond van deze marginale toetsing dat het Arbitragehof heeft beslist dat de taalkennisvereiste voor de hoofdgriffiers van sommige kantons « kennelijk onevenredig is ten opzichte van het nagestreefde doel », terwijl het ten aanzien van de vrederechters en/of plaatsvervangende vrederechters van die kantons tot de tegenovergestelde conclusie is gekomen.

C'est sur la base de ce contrôle marginal que la Cour d'arbitrage a décidé que la condition de connaissances linguistiques pour les greffiers en chef de certains cantons était « manifestement disproportionnée à l'objectif poursuivi », tandis qu'elle est arrivée à la conclusion inverse à propos des juges de paix et/ou des juges de paix suppléants de ces cantons.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aan sommige vrederechters opgelegde taalkennisvereiste' ->

Date index: 2024-06-30
w