Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "VOM " (Nederlands → Frans) :

Abänderung des kollektiven Arbeitsabkommen vom 21. November 2014 über die Aufwertung der Lohntabellen in Anwendung des Rahmenabkommens vom 19. Mai 2011 in der Deutschsprachigen Gemeinschaft (Kollektives Arbeitsabkommen eingetragen am 22. Dezember 2016 unter der Nummer 136762/CO/332)

Modification de la convention collective du 21 novembre 2014 relative à la revalorisation barémique en application de l'accord-cadre du 19 mai 2011 en Communauté germanophone (Convention enregistrée le 22 décembre 2016 sous le numéro 136762/CO/332)


Anhang II zum kollektiven Arbeitsabkommen vom 12 Dezember 2014 zur Abänderung des kollektiven Arbeitsabkommens vom 24. Marz 2014 über die Arbeits-, Entlohnungs- und Indexierungsbedingungen in den Diensten, die durch die Deutschsprachigen Gemeinschaft bezuschusst werden

II à la convention collective de travail du 12 décembre 2014 modifiant la convention collective de travail du 24 mars 2014 relative aux conditions de travail, de rémunération et d'indexation dans les services subsidiés par la Communauté germanophone


Anhang I zum kollektiven Arbeitsabkommen vom 12 Dezember 2014 zur Abänderung des kollektiven Arbeitsabkommens vom 24. Marz 2014 über die Arbeits-, Entlohnungs- und Indexierungsbedingungen in Diensten, die durch die Deutschsprachigen Gemeinschaft bezuschusst werden

I à la convention collective de travail du 12 décembre 2014 modifiant la convention collective de travail du 24 mars 2014 relative aux conditions de travail, de rémunération et d'indexation dans les services subsidiés par la Communauté germanophone


Art. 2 - In der Beilage des kollektiven Arbeitsabkommens vom 21. November 2014, eingetragen am 24. März 2015 unter der Nummer 126181/CO/332, über die Aufwertung der Lohntabellen in Anwendung des Rahmenabkommens vom 19. Mai 2011 in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, wird die "Barema 12" durch folgende Tabelle ersetzt :

Art. 2. Dans l'annexe à la convention collective de travail du 21 novembre 2014, enregistrée le 24 mars 2015 sous le numéro 126181/CO/332, relative à la revalorisation barémique en application de l'accord-cadre du 19 mai 2011 en Communauté germanophone, le tableau "barème 12" est remplacé par le tableau ci-dessous :


WAALSE OVERHEIDSDIENST - 27 JULI 2017. - Ministerieel besluit betreffende de aanvraag tot registratie van de benaming "Viande de Blanc-Bleu Belge" / "Belgisch Witblauw Vlees" / "Fleisch vom Blau-Weißen Belgier" als beschermde geografische aanduiding

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE - 27 JUILLET 2017. - Arrêté ministériel relatif à la demande d'enregistrement de la dénomination « Viande de Blanc-Bleu Belge » / « Belgisch Witblauw Vlees » / « Fleisch vom Blau-Weißen Belgier » en qualité d'indication géographique protégée


BORSUS Anlage Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gesehen, um dem Erlass vom 26. Mai 2016 über das Logo, mit dem Handwerker ihre Eigenschaft als Handwerker bekannt machen können, beigefügt zu werden Der Minister des Mittelstands, der Selbständigen und der KMB W. BORSUS

BORSUS Anlage Pour la consultation du tableau, voir image Gesehen, um dem Erlass vom 26. Mai 2016 über das Logo, mit dem Handwerker ihre Eigenschaft als Handwerker bekannt machen können, beigefügt zu werden Der Minister des Mittelstands, der Selbständigen und der KMB W. BORSUS


Mevr. M. DE BLOCK Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 2 mei 2016 betreffende de samenstelling, de opmaak, het ontwerp en de vom van de gecombineerde gezondheidswaarschuwingen voor sigaretten, roltabak en waterpijptabak Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 2 mei 2016 betreffende de samenstelling, de opmaak, het ontwerp en de vom van de gecombineerde gezondheidswaarschuwingen voor sigaretten, roltabak en waterpijptabak Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoeg ...[+++]

Mme M. DE BLOCK 1 à l'arrêté ministériel du 2 mai 2016 relatif à la disposition, la présentation et la forme des avertissements sanitaires combinés concernant les cigarettes, le tabac à rouler et le tabac à pipe à eau 2 à l'arrêté ministériel du 2 mai 2016 relatif à la disposition, la présentation et la forme des avertissements sanitaires combinés concernant les cigarettes, le tabac à rouler et le tabac à pipe à eau Vu pour être annexé à notre arrêté ministériel du 2 mai 2016 relatif à la disposition, la présentation et la f ...[+++]


Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 4 Mei 2016 beigefügt zu werden Der Minister für Beschäftigung, K. PEETERS Vertaling Bijlage Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2014 Verhoging van de loonschalen in toepassing van het kaderakkoord van 19 mei 2011 in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 24 maart 2015 onder het nummer 126181/CO/332) Voorwoord : De loonschalen die gelden in de Duitstalige Gemeenschap werden achtereenvolgens opgetrokken door de akkoorden voor de non-profitsector 2001-2006 en 2006-2009.

Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 4 Mei 2016 beigefügt zu werden Der Minister für Beschäftigung, K. PEETERS Traduction Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé Convention collective de travail du 21 novembre 2014 Revalorisation barémique en application de l'accord-cadre du 19 mai 2011 en Communauté germanophone (Convention enregistrée le 24 mars 2015 sous le numéro 126181/CO/332) Préambule : Les barèmes applicables en Communauté germanophone ont été relevés successivement par les accords pour le non-marchand 2001-2006 et 2006-2009.


FILIP De Minister van Justitie, K. GEENS Anlage bei der Erlass vom 29, Januar 2016 zur Ratifizierung einer Änderung des innere Geschäftsordnung von Ordre des barreaux francophones et germanophone de Belgique" Geschäftsordnung der Kammer der Französischsprachigen und Deutschsprachigen Anwaltschaften Belgiens Durch den Beschluss vom 24. März 2014 vervollständigte die Generalversammlung der französischsprachigen und deutschsprachigen Anwaltschaften Artikel 5 der Geschäftsordnung (Königlicher Erlass vom 17. Februar 2002, der am 15. März 2002 im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht wurde) durch einen Punkt 7), der wie folgt abgefasst wurde: ...[+++]

PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, K. GEENS à l'arrêté du 29 janvier 2016 portant ratification d'une modification du règlement d'ordre intérieur de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone Règlement d'ordre intérieur de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone de Belgique Par décision du 24 mars 2014, l'assemblée générale de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone a complété l'article 5 du règlement d'ordre intérieur (arrêté royal du 17 février 2002 publié au Moniteur belge le 15 mars 2002) par un point 7), rédigé comme suit : « 7).


aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met de Regie der gebouwen Wahlen vom 25. Mai 2014 - Informatikprobleme Verkiezingen van 25 mei 2014 - Informaticaproblemen landelijke verkiezing toepassing van informatica stemming Duitstalige Gemeenschap

au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé de la Régie des bâtiments Wahlen vom 25. Mai 2014 - Informatikprobleme Élections du 25 mai 2014 - Problèmes informatiques élection nationale application de l'informatique vote Communauté germanophone




Anderen hebben gezocht naar : kollektiven arbeitsabkommen vom     kollektiven arbeitsabkommens vom     fleisch vom     dem erlass vom     vom     königlichen erlass vom     der erlass vom     gebouwen wahlen vom     VOM     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'VOM' ->

Date index: 2025-06-20
w