Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Niet-geïsoleerd spoorgedeelte
Optisch sein
Pyrotechnisch sein
Seining
Spoorgedeelte achter een sein
Spoorgedeelte voor een sein

Vertaling van "Spoorgedeelte voor een sein " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE




niet-geïsoleerd spoorgedeelte

section de voie neutre | section neutre


Remmers, sein- en wisselwachters

Serre-freins, aiguilleurs et agents de manœuvre






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het is in die context dat de 2 laatste treinen naar Binche werden afgeschaft, daar zij gemiddeld respectievelijk 15 en 10 reizigers vervoerden op het spoorgedeelte La Louvière-Sud - Binche.

C'est dans ce contexte que les 2 derniers trains vers Binche ont été supprimés lesquels comptaient une moyenne de 15 et 10 voyageurs par train sur le tronçon La louvière-Sud et Binche.


De verbetering van het tracé tussen Bergen (Nimy) en Bracquegnies met het oog op een snelheid van 150 km/u in plaats van 130 km/u werd uitgevoerd naar aanleiding van de vernieuwing van de dwarsliggers en van de ballast op dit spoorgedeelte.

L'amélioration du tracé entre Mons (Nimy) et Bracquegnies pour une vitesse de 150 km/h au lieu de 130 km/h a été réalisée lors du renouvellement des traverses et du ballast sur ce tronçon.


De ligging van het spoorgedeelte waar Auvelais wordt binnengereden komende uit Charleroi zal wellicht in 2016 worden verbeterd.

Le tronçon à l'entrée d'Auvelais côté Charleroi sera probablement rectifié en 2016.


In die zin is de reistijd per trein tussen Charleroi en Luik nog altijd korter dan de reistijd per wagen (dit volgens de routeplanners beschikbaar op het internet). b) Hieronder enkele cijfers van de in oktober uitgevoerde tellingen van reizigersaantallen voor de jaren 2010-2013 (de cijfers van 2014 zijn nog niet beschikbaar): c) Op het spoorgedeelte Charleroi-Jemeppe van lijn L130 Charleroi-Namen ...[+++]

À cet égard, le temps de parcours en train entre Charleroi et Liège est encore toujours plus court que le temps de parcours en voiture (selon les planificateurs d'itinéraires disponibles sur Internet). b) Ci-dessous quelques comptages de voyageurs effectués annuellement au mois d'octobre durant les années 2010 - 2013 (les chiffres de 2014 n'étant pas encore disponibles): c) Sur la ligne L130 Charleroi-Namur, sur le tronçon Charleroi-Jemeppe, des travaux ont été exécutés afin de permettre l'augmentation de la vitesse à 130 km/h.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Controle op de beperking van de snelheid (CVR) : bij een groot aantal stopseinen wordt, indien het sein een stopopleggend seinbeeld vertoont, 300 m voor dit sein, de snelheid waarmee de trein het gesloten sein nadert gecontroleerd.

Contrôle de la limitation de vitesse (CVR) : dans le cas d'un grand nombre de signaux d'arrêt, si le signal présente l'aspect imposant l'arrêt, la vitesse à laquelle le train s'approche de ce signal est contrôlée 300 m avant ce dernier.


De heer Dubié verwijst naar het advies van de Raad van State, dat J. Velu citeert : « Il n'est pas contestable que l'interprétation authentique d'une loi se justifie lorsque, malgré l'intervention de la Cour de cassation, les divergences existant au sein du pouvoir judiciaire quant à l'intreprétation d'une loi créent une insécurité juridique qui porte atteinte tant à l'interêt général qu'aux interêts des justiciables, ou lorsque, en l'absence de diverg ...[+++]

M. Dubié renvoie à l'avis du Conseil d'État, où J. Velu est cité : « Il n'est pas contestable que l'interprétation authentique d'une loi se justifie lorsque, malgré l'intervention de la Cour de cassation, les divergences existant au sein du pouvoir judiciaire quant à l'intreprétation d'une loi créent une insécurité juridique qui porte atteinte tant à l'interêt général qu'aux interêts des justiciables, ou lorsque, en l'absence de divergences au sein du pouvoir judiciaire quant à l'interprétatio ...[+++]


Si on doit se réjouir de cet effort financier, il reste à identifier clairement au sein des programmes mis en œuvre la dimension du genre au sein de ceux-ci.

Si on doit se réjouir de cet effort financier, il reste à identifier clairement au sein des programmes mis en Êôuvre la dimension du genre au sein de ceux-ci.


In de Franse tekst van artikel 85, eerste lid, de woorden « le Sénat désigne en son sein dix membres qui représenteront le Sénat » vervangen door de woorden « le Sénat désigne en son sein dix membres qui le représenteront ». In de Nederlandse tekst van dezelfde bepaling, de woorden « benoemt de Senaat uit haar midden tien leden die de Senaat in het Federaal adviescomité » vervangen door de woorden « benoemt de Senaat uit zijn midde ...[+++]

Remplacer dans le texte français de l'article 85, alinéa 1, les mots « le Sénat désigne en son sein dix membres qui représenteront le Sénat » par les mots « le Sénat désigne en son sein dix membres qui le représenteront » et remplacer dans le texte néerlandais de la même disposition les mots « benoemt de Senaat uit haar midden tien leden die de Senaat in het Federaal adviescomité » par les mots « benoemt de Senaat uit zijn midden tien leden die hem in het Federaal adviescomité ».


In de Franse tekst van artikel 69ante, negende lid, de woorden « à la majorité absolue des suffrages, avec au moins un tiers des suffrages au sein de chaque groupe linguistique » vervangen door de woorden « à la majorité absolue des suffrages exprimés, avec au moins un tiers des suffrages exprimés au sein de chaque groupe linguistique ». In de Nederlandse tekst van dezelfde bepaling, de woorden « bij volstrekte meerderheid van stemmen, met minstens één derde van de stemmen van elke taalgroep » ...[+++]

Remplacer dans le texte français de l'article 69ante, alinéa 9, les mots « à la majorité absolue des suffrages, avec au moins un tiers des suffrages au sein de chaque groupe linguistique » par les mots « à la majorité absolue des suffrages exprimés, avec au moins un tiers des suffrages exprimés au sein de chaque groupe linguistique » et dans le texte néerlandais de la même disposition, les mots « bij volstrekte meerderheid van stemmen, met minstens één derde van de stemmen van elke taalgroep » par les mots « bij volstrekte meerderheid van de uitgebrachte stemmen, met minstens één derde van de uit ...[+++]


Bij hoeveel gevallen waarin het rode sein in 2010 werd genegeerd was: 1. a) het tractievoertuig, noch het sein uitgerust met TBL1+; b) het tractievoertuig uitgerust met TBL1+, maar niet het sein; 2. het sein uitgerust met TBL1+, maar niet het tractievoertuig; 3. het tractievoertuig én het sein uitgerust met TBL1+?

Dans combien de cas de franchissement de signal survenus en 2010.. a) .ni l'engin de traction, ni le signal n'étaient-ils équipés du système TBL1+? b) .l'engin de traction était-il équipé du système TBL1+, mais pas le signal? 2. .le signal était-il équipé du système TBL1+, mais pas l'engin de traction? 3. .l'engin de traction et le signal étaient-ils tous deux équipés du système TBL1+?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Spoorgedeelte voor een sein' ->

Date index: 2022-02-11
w