Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Hij heeft bijgevolg gesteld dat « de cataloguswaarde
Neemt
Veel tijd in beslag
Was

Traduction de «Hij heeft bijgevolg gesteld dat « de cataloguswaarde » (Néerlandais → Français) :

Hij heeft bijgevolg gesteld dat « de cataloguswaarde [.] een logisch, objectief criterium [was] » (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-1952/010, p. 29).

Il a dès lors estimé que « la valeur catalogue [était] un critère logique, objectif » (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-1952/010, p. 29).


Hij kon dus van mening zijn dat de voldoende verbondenheid met België ofwel door de situatie van de volwassene - en hij heeft bijgevolg te zijnen aanzien een voorwaarde inzake voldoende verblijfsduur geëist - ofwel door de situatie van het kind kan worden aangetoond.

Il a donc pu estimer que le lien de rattachement suffisant avec la Belgique pouvait être démontré soit par la situation de l'adulte, et a ainsi exigé une condition de durée de résidence suffisante dans son chef, soit par celle de l'enfant.


Laatstgenoemde heeft geen inhoudelijk weerwerk geleverd. Hij heeft enkel gesteld dat de personificatie van het Vlaams Belang als onderwerp van dit ontwerp een politiek-strategische vergissing is.

Il s'est borné à déclarer que la personnification du Vlaams Belang en tant que cible de ce projet était une erreur de stratégie politique.


De heer Embo wijst er wel op dat hij heeft vast gesteld dat er tot nog toe bij de werkgevers nogal wat weerstand bestaat om mee in te stappen in het verhaal van skill-pooling.

M. Embo fait toutefois remarquer qu'il a constaté que les employeurs continuent à montrer une certaine réticence pour monter dans le train du skill-pooling.


De heer Embo wijst er wel op dat hij heeft vast gesteld dat er tot nog toe bij de werkgevers nogal wat weerstand bestaat om mee in te stappen in het verhaal van skill-pooling.

M. Embo fait toutefois remarquer qu'il a constaté que les employeurs continuent à montrer une certaine réticence pour monter dans le train du skill-pooling.


Hij kon dus van mening zijn dat de voldoende verbondenheid met België ofwel door de situatie van de volwassene - en hij heeft bijgevolg te zijnen aanzien een voorwaarde inzake voldoende verblijfsduur geëist - ofwel door de situatie van het kind kan worden aangetoond.

Il a donc pu estimer que le lien de rattachement suffisant avec la Belgique pouvait être démontré soit par la situation de l'adulte, et a ainsi exigé une condition de durée de résidence suffisante dans son chef, soit par celle de l'enfant.


Aan het einde van de milieu-analyse, is de auteur tot het besluit gekomen dat de beslissing van de Waalse Regering meerdere belangrijke problemen heeft doen rijzen in verband met het project tot oprichting van een « ZAE » in het gehucht « Vier Koningen » : moeilijke toegankelijkheid, bijkomende infrastructuurkosten voor het waterbeheer, aantasting van de landbouwruimte en belangrijke impact op het landschap, niet-naleving van de plaatselijke morfologie, aanzienlijke vernietiging van de ecologische vermazing,.Hij heeft bijgevolg aanbevolen om een a ...[+++]

A l'issue de l'analyse environnementale, l'auteur a conclu que la décision du Gouvernement soulevait plusieurs problèmes majeurs en ce qui concernait le projet de création d'une ZAE aux « Quatre Rois » : accessibilité difficile, coût d'infrastructure supplémentaire pour la gestion des eaux, mitage de l'espace agricole et impact important sur le paysage, non respect de la morphologie locale, destruction importante du maillage écologique,.Il a en conséquence recommandé de retenir une alternative de délimitation au projet initial, consistant à concentrer les activités économiques sur le site de « Bas-Warneton » porté à 56 ha afin de favoris ...[+++]


Het persartikel van een zekere heer De Decker, waarnaar het lid verwijst, heeft hij ook gelezen, maar hij heeft er zich onmiddellijk vragen bij gesteld.

Il a également lu l'article de presse d'un certain M. De Decker, auquel le membre fait référence, mais il s'est immédiatement interrogé à ce propos.


Als een zieke ambtenaar al het ziekteverlof waarop hij recht heeft, heeft uitgeput, wordt hij in disponitiliteit gesteld.

Lorsqu'un fonctionnaire malade a épuisé tous les jours de congé de maladie auxquels il a droit, il est mis en disponibilité.


Wat laatstgenoemde betreft heeft de wetgever rekening gehouden met het feit dat « de aanvraagprocedure via het Bijzonder Solidariteitsfonds [.] veel tijd in beslag [neemt] », en hij heeft bijgevolg een nieuwe tegemoetkoming in de nomenclatuur ingevoerd, waarbij de Koning ermee wordt belast voortaan de criteria en het bedrag van de terugbetaling te bepalen (ibid., p. 16).

Concernant cette dernière, le législateur a pris en compte le fait que « la procédure de demande par le biais du Fonds spécial de solidarité prend beaucoup de temps », et a en conséquence introduit une nouvelle intervention dans la nomenclature en chargeant le Roi de fixer désormais les critères et le montant du remboursement (ibid., p. 16).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Hij heeft bijgevolg gesteld dat « de cataloguswaarde' ->

Date index: 2021-12-10
w