Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «29 juni 1998 waarbij de heer mark maes » (Néerlandais → Français) :

Bij ministerieel besluit van 14 augustus 1998 tot wijziging van het eerste artikel van het ministerieel besluit van 29 juni 1998 waarbij de heer Mark Maes vergund werd om het beroep van privé-detective uit te oefenen, worden de woorden « 8200 Brugge, Koning Leopold II-laan 157 » vervangen door de woorden « 8200 Brugge, Koningin Astridlaan 264A ».

Par arrêté ministériel du 14 août 1998 modifiant l'article 1 de l'arrêté ministériel du 29 juin 1998 autorisant M. Mark Maes à exercer la profession de détective privé, les mots « 8200 Bruges, Koning Leopold III-laan 157 » sont remplacés par les mots « 8200 Bruges, Koningin Astridlaan 264A ».


Bij ministerieel besluit van 16 mei 2003 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend op 29 juni 1998, onder het nummer 14.1287.06, aan de heer Mark Maes, gevestigd te 8200 Brugge, Koningin Astridlaan 264A , vernieuwd voor een periode van tien jaar (geldig tot 29 juni 2013).

Par arrêté ministériel du 16 mai 2003, l'autorisation à exercer la profession de détective privé accordée le 29 juin 1998, sous le numéro 14.1287.06, à M. Mark Maes, établi Koningin Astridlaan 264A , à 8200 Brugge, a été renouvelée pour une période de dix ans (valable jusqu'au 29 juin 2013).


Bij ministerieel besluit van 6 mei 1999, tot wijziging van het eerste artikel van het ministerieel besluit van 29 juni 1998, waarbij de heer Jacques Peeters, vergund werd om het beroep van privé-detective uit te oefenen en zoals gewijzigd door het ministerieel besluit van 23 juli 1998, worden de woorden « Grotesteenweg 214, te 2600 Berchem » vervangen door de woorden « Pastoor de Vosstraat 2a, te 2180 Ekeren ».

Par arrêté ministériel du 6 mai 1999, modifiant l'article 1, de l'arrêté ministériel du 29 juin 1998 autorisant M. Jacques Peeters à exercer la profession de détective privé et aussi modifié par l'arrêté ministériel du 23 juillet 1998, les mots « Grotesteenweg 214, à 2600 Berchem » sont remplacés par les mots « Pastoor de Vosstraat 2a, à 2180 Ekeren ».


Bij ministerieel besluit van 23 juli 1998 tot wijziging van het eerste artikel van het ministerieel besluit van 29 juni 1998 waarbij de heer Jacques Peeters vergund werd om het beroep van privé-detective uit te oefenen, worden de woorden « 2600 Berchem, Grotesteenweg 214 » vervangen door de woorden « 2180 Ekeren, Hertogenlaan 37 ».

Par arrêté ministériel du 23 juillet 1998 modifiant l'article 1 de l'arrêté ministériel du 29 juin 1998 autorisant M. Jacques Peeters à exercer la profession de détective privé, les mots « 2600 Berchem, Grotesteenweg 214 » sont remplacés par les mots « 2180 Ekeren, Hertogenlaan 37 ».


Bij ministerieel van 29 juni 1998, in het eerste artikel van het ministerieel besluit van 23 juni 1993 waarbij de heer Marcel Dehareng vergund werd om het beroep van privé-detective uit te oefenen, worden de woorden « rue de Chaudfontaine 1, te 4000 Luik » vervangen door de woorden « boulevard Frankignoul 3A/13, te 4020 Luik ».

Par arrêté ministériel du 29 juin 1998, à l'article 1 de l'arrêté ministériel du 23 juin 1993 autorisant M. Marcel Dehareng à exercer la profession de détective privé, les mots « rue de Chaudfontaine 1, à 4000 Liège » sont remplacés par les mots « boulevard Frankignoul 3A/13, à 4020 Liège ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'29 juni 1998 waarbij de heer mark maes' ->

Date index: 2022-11-18
w