Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autosomaal recessieve spastische paraplegie type 25
FEF 25%-75%FVC
FEF 25%FVC
Humaan adenovirus 25
Humaan echovirus 25
MEF 25%-75%FVC
MEF 25%FVC
R23-25
R2325
Vergiftig bij inademing en bij opname door de mond

Traduction de «25 garcia » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
expiratore ademstroomsnelheid bij 25% van de(geforceerde)vitale capaciteit | FEF 25%FVC | MEF 25%FVC

débit expiratoire maximal à 25% de la capacité vitale | DEM25


FEF 25%-75%FVC | gemiddelde expiratore ademstroomsnelheid bij 25%-75% van de(geforceerde)vitale capaciteit(FVC) | MEF 25%-75%FVC

débit expiratoire de mi-expiration | débit expiratoire maximal moyen,DEM25-75 | débit expiratoire médian | débit maximal médian expiratoire,DMME25-75 | DEM25-75 | DEMM25-75


R23/25 | R2325 | R23-25 | vergiftig bij inademing en bij opname door de mond

R23/25 | R2325 | R23-25 | toxique par inhalation et par ingestion






autosomaal recessieve spastische paraplegie type 25

paraplégie spastique autosomique récessive type 25
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
25. Bovendien staat vast dat het burgerschap van de Unie, neergelegd in artikel 17 EG, niet tot doel heeft, de materiële werkingssfeer van het Verdrag uit te breiden tot interne situaties die geen enkele aanknoping met het gemeenschapsrecht hebben (arresten van 5 juni 1997, Uecker en Jacquet, C-64/96 en C-65/96, Jurispr. blz. I-3171, punt 23, en 2 oktober 2003, Garcia Avello, C-148/02, Jurispr. blz. I-11613, punt 26, en arrest Tas-Hagen en Tas, reeds aangehaald, punt 23).

25. En outre, il est constant que la citoyenneté de l'Union, prévue à l'article 17 CE, n'a pas pour objectif d'étendre le champ d'application matériel du traité à des situations internes n'ayant aucun rattachement au droit communautaire (arrêts du 5 juin 1997, Uecker et Jacquet, C-64/96 et C-65/96, Rec. p. I-3171, point 23; du 2 octobre 2003, Garcia Avello, C-148/02, Rec. p. I-11613, point 26, ainsi que Tas-Hagen et Tas, précité, point 23).


Erkenning als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 Bij beslissing van 25 november 2013, van het BIM, werd de heer GARCIA GARCIA Juan Carlos, gedomicilieerd Haagbeukstraat 12 te 7850 EDINGEN, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Agrément en tant que technicien chaudière agréé de type G2 Par décision de l'IBGE du 25 novembre 2013, Monsieur GARCIA GARCIA Juan Carlos, domicilié Rue de la Charmille 12 à 7850 ENGHIEN, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale.


Bij koninklijk besluit van 29 april 2008 wordt de heer Bernardo Y Garcia, Luis, geboren op 9 januari 1967, voor een mandaat van twee jaren met ingang van 25 april 2008 benoemd tot attaché bij het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief te Brussel in een betrekking van het Franse taalkader.

Par arrêté royal du 29 avril 2008, M. Bernardo Y Garcia, Luis, né le 9 janvier 1967, est nommé pour un mandat de deux ans à partir du 25 avril 2008 au grade d'attaché aux Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat à Bruxelles dans un emploi du cadre linguistique français.


Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op 25 maart 2008, wordt de vennootschap « Miguel Garcia SPRL » (maatschappelijke zetel rue Saivelette 144, te 4671 Blegny) als zonneboilerinstallateur erkend.

Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars 2008, accorde à la société Miguel Garcia SPRL dont le siège social est établi rue Saivelette 144, à 4671 Blegny, l'agrément en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij ministerieel besluit van 20 juni 2007 wordt de heer Miguel Garcia Bravo, woonachtig rue Troisfontaines 25, te 4670 Blégny, als zonneboilerinstallateur erkend.

Un arrêté ministériel du 20 juin 2007 agrée M. Miguel Garcia Bravo domicilié rue Troisfontaines 25, à 4670 Blégny en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire.


U bent onmiddellijk een nauwe dialoog aangegaan met de diensten van de Commissie die verantwoordelijk zijn voor de vormgeving van dit beleid, en u hebt, bovenal, op 25 april 2001 uw uitstekende advies uitgebracht over de "georganiseerde civiele maatschappij en Europese governance", geschreven door mevrouw Sigmund en de heer Rodriguez Garcia-Caro.

Vous avez immédiatement ouvert un dialogue approfondi avec les services de la Commission chargés de sa mise en œuvre et surtout vous avez adopté, le 25 avril 2001, l'excellent avis sur "la société civile organisée et la gouvernance européenne", établi sous la responsabilité de Sigmund et Rodriguez Garcia-Caro.


De Raad nam het besluit aan houdende benoeming van de heer José Ramón BUSTILLO NAVIA-OSORIO tot plaatsvervanger voor Spanje in het Comité van de Regio's, ter vervanging van de heer Juan Antonio MEGIAS GARCIA, voor de verdere duur van diens ambtstermijn, d.w.z. tot en met 25 januari 2002.

Le Conseil a adopté la décision portant nomination de M. Ramón BUSTILLO NAVIA-OSORIO comme membre suppléant espagnol du Comité des Régions en remplacement de M. Juan Antonio MEGIAS GARCIA pour la durée du mandat de celui-ci restant à courir, soit jusqu'au 25 janvier 2002.


De Raad heeft het besluit aangenomen houdende benoeming van de heer Leonardo VERDÍN BOUZA tot plaatsvervangend lid van het Comité van de Regio's ter vervanging van de heer Ramón García Cañal, voor de verdere duur van diens ambtsperiode, dat wil zeggen tot en met 25 januari 2002.

Le Conseil a adopté une décision par laquelle M. Leonardo VERDÍN BOUZA est nommé membre suppléant du Comité des régions en remplacement de M. Ramón García Cañal pour la durée du mandat de celui-ci restant à courir, soit jusqu'au 25 janvier 2002.


De Raad heeft mevrouw Ana GÓMEZ GÓMEZ benoemd tot plaatsvervangend lid van het Comité van de Regio's, ter vervanging van de heer D. Carlos YÁÑEZ-BARNUEVO GARCÍA voor de verdere duur van diens mandaat, dat wil zeggen tot en met 25 januari 1998.

Le Conseil a nommé Mme Ana GÓMEZ GÓMEZ membre suppléant du Comité des régions en remplacement de M. D. Carlos YÁÑEZ-BARNUEVO GARCÍA pour la durée du mandat de celui-ci restant à courir, soit jusqu'au 25 janvier 1998.


BENOEMINGEN Comité van de regio's De Raad heeft benoemd : - als lid van het Comité van de Regio's : = mevrouw Christina TALLBERG, ter vervanging van mevrouw Monica ANDERSSON ; - als plaatsvervangende leden van het Comité van de Régio's : = mevrouw Ann BESKOW, ter vervanging van mevrouw Christina TALLBERG ; = de heer Ernst WOLLER, ter vervanging van de heer Georg KERSCHBAUMER ; = de heer Carlos YAÑEZ-BARNUEVO GARCIA, ter vervanging van de heer Luis PLANAS PUCHADES ; = de heer Francisco AZNAR VALLEJO, ter vervanging van de heer Antonio CASTRO CORDOBEZ, voor de verdere duur van hun mandaat, dat wil zeggen tot en met 25 januari 1998.

NOMINATIONS Comité des Régions Le Conseil a nommé : - comme membre du Comité des Régions : = Mme Christina TALLBERG en remplacement de Mme Monica ANDERSSON ; - comme membres suppléants du Comité des Régions : = Mme Ann BESKOW en remplacement de Mme Christina TALLBERG ; = M. Ernst WOLLER en remplacement de M. Georg KERSCHBAUMER ; = M. Carlos YAÑEZ-BARNUEVO GARCIA en remplacement de M. Luis PLANAS PUCHADES ; = M. Francisco AZNAR VALLEJO en remplacement de M. Antonio CASTRO CORDOBEZ, pour la durée du mandat de ceux-ci à courir, soit jusqu'au 25 janvier 1998.




D'autres ont cherché : fef 25 fvc     mef 25 fvc     r23-25     r23 25     humaan adenovirus     humaan echovirus     25 garcia     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'25 garcia' ->

Date index: 2021-02-28
w