Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "22 juli 1997 verzocht mevrouw helena " (Nederlands → Frans) :

In haar schrijven van 22 juli 1997 verzocht mevrouw Helena Torres Marques, rapporteur van de Commissie voor de rechten van de Vrouw van het Europees Parlement het Adviescomité voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen van de Belgische Senaat een evaluatie te maken van het Verdrag van Amsterdam in het licht van de gelijkheid voor vrouwen en mannen.

Dans sa lettre du 22 juillet 1997, Mme Helena Torres Marques, rapporteuse de la Commission des droits de la femme du Parlement européen, a demandé au Comité d'avis pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes du Sénat de Belgique de procéder à une évaluation du Traité d'Amsterdam à la lumière de l'égalité entre les femmes et les hommes.


In haar schrijven van 22 juli 1997 verzocht mevrouw Helena Torres Marques, rapporteur van de Commissie voor de rechten van de Vrouw van het Europees Parlement het Adviescomité voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen van de Belgische Senaat een evaluatie te maken van het Verdrag van Amsterdam in het licht van de gelijkheid voor vrouwen en mannen.

Dans sa lettre du 22 juillet 1997, Mme Helena Torres Marques, rapporteuse de la Commission des droits de la femme du Parlement européen, a demandé au Comité d'avis pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes du Sénat de Belgique de procéder à une évaluation du Traité d'Amsterdam à la lumière de l'égalité entre les femmes et les hommes.


(1) De minister van Justitie heeft de Raad van State in tegenstelling tot wat in St. Senaat, nr. 1-1139/1, blz. 114, wordt vermeld, niet op 22 juli 1997 maar op 22 juli 1998 om advies verzocht.

(1) Contrairement à ce que précise le doc. Sénat, nº 1-1139/1, p. 114, le ministre de la Justice a demandé l'avis du Conseil d'État non pas le 22 juillet 1997, mais le 22 juillet 1998.


(1) De minister van Justitie heeft de Raad van State in tegenstelling tot wat in St. Senaat, nr. 1-1139/1, blz. 114, wordt vermeld, niet op 22 juli 1997 maar op 22 juli 1998 om advies verzocht.

(1) Contrairement à ce que précise le doc. Sénat, nº 1-1139/1, p. 114, le ministre de la Justice a demandé l'avis du Conseil d'État non pas le 22 juillet 1997, mais le 22 juillet 1998.


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 20 januari 1999 door de minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem van advies te dienen over een voorontwerp van wet « houdende instemming met de uitwisseling van brieven tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk Noorwegen, ondertekend op 9 mei 1997 en 25 juli 1997 gebaseerd op de verordening (EG) nrs. 1408/71 en 574/72 omtrent de sociale zekerheid van migrerende werknemers », heeft op 22 apr ...[+++]

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, première chambre, saisi par le ministre des Affaires étrangères, le 20 janvier 1999, d'une demande d'avis sur un avant-projet de loi « portant assentiment à l'échange de lettres entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Norvège, signées le 9 mai 1997 et le 25 juillet 1997, basé sur les règlements (CEE) nº 1408/71 et 574/72, relatifs à la sécurité sociale des travailleurs migrants », a donné le 22 avril 1999 l'avis suivant :


Op 16 juli 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig dagen, verlengd tot 15 oktober 2013, een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 2001 tot vaststelling van de regelen inzake de begroting, de boekhouding en de rekeningen van de openbare instellingen van sociale zekerheid die zijn onderworpen aan het koninklijk besluit va ...[+++]

Le 16 juillet 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, prorogé jusqu'au 15 octobre 2013, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 22 juin 2001 fixant les règles en matière de budget, de comptabilité et de comptes des institutions publiques de sécurité sociale soumises à l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale'.


Bij ministerieel besluit van 22 juli 1998 wordt Mevrouw Chantal Doffiny op 28 oktober 1997 benoemd tot lid van het Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van Charleroi, ter vertegenwoordiging van de representatieve werknemersorganisaties en ter vervanging van de heer Daniel Demonte, ontslagnemend, wiens mandaat ze zal beëindigen.

Par arrêté ministériel du 22 juillet 1998, Mme Chantal Doffiny est nommée, à la date du 28 octobre 1997, membre du Comité subrégional de l'Emploi et de la Formation de Charleroi, au titre de représentante des organisations représentatives des travailleurs, en remplacement de M. Daniel Demonte, démissionnaire, dont elle achèvera le mandat.


De Commissie begrotingscontrole benoemde op haar vergadering van 22 juli 1997 mevrouw Theato tot rapporteur voor advies.

Au cours de sa réunion du 22 juillet 1997, la commission du contrôle budgétaire a nommé Mme Diemut Theato rapporteur pour avis.


De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 10 juli 1997 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit " genomen in toepassing van de artikelen 2 en 3, 1, 1°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie tot wijziging van het artikel 22, 6, van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van somm ...[+++]

Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par le Ministre des Finances, le 10 juillet 1997, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal " pris en application des articles 2 et 3, 1, 1°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, modifiant l'article 22, 6, de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation sur l'enseignement" , a donné le 15 juillet 1997 l'avis suivant :


Artikel 1. In artikel 22, eerste lid van het koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende de administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 1998, worden de woorden " naar de procureurs-generaal, die allen verzocht worden" , vervangen door de woorden " naar het college van procure ...[+++]

Article 1. A l'article 22, alinéa 1, de l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut administratif et pécuniaire des membres du personnel de la police judiciaire près les parquets, modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 1998, les mots " aux procureurs généraux, lesquels sont, chacun, invités à donner au ministre de la Justice leur avis" sont remplacés par les mots " au collège des procureurs généraux, lequel est invité à donner au ministre de la Justice son avis" .




Anderen hebben gezocht naar : schrijven van 22 juli 1997 verzocht mevrouw helena     juli     advies verzocht     justitie heeft     mei     buitenlandse zaken verzocht     werknemers heeft     april     sociale zaken verzocht     dertig dagen verlengd     22 juli     oktober     wordt mevrouw     heer     juli 1997 mevrouw     financiën verzocht     onderwijswetgeving heeft     13 juli     december     allen verzocht     allen     22 juli 1997 verzocht mevrouw helena     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'22 juli 1997 verzocht mevrouw helena' ->

Date index: 2025-08-20
w