Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wordt gebracht dankzij mevrouw sommer " (Nederlands → Duits) :

Daarom doet het me als Europeaanse veel genoegen dat dit debat eindelijk tot een goed einde wordt gebracht, dankzij mevrouw Sommer en ook dankzij mijn collega Ulrich Stockmann.

Deshalb freue ich mich als Europäerin, dass diese Debatte, dank Frau Sommer und auch meinem Kollegen, Herrn Stockmann, endlich zu einem erfolgreichen Abschluss kommt.


− (FR) Voorzitter, ik zou om te beginnen de schaduwrapporteurs willen feliciteren dankzij wie dit verslag in de Commissie economische en monetaire zaken is goedgekeurd, met name mevrouw Pietikäinen en mevrouw Raeva. Bovendien wil ik de coördinatoren van de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese Democraten en de Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa fractie, de heren Gauzès en Klinz, bedanken voor de belangrijke rol die zij hebben gespeeld bij de goedkeuring in de Commissie economische en mone ...[+++]

Ich möchte zu Beginn den Schattenberichterstattern - nicht zuletzt Frau Pietikäinen und Frau Raeva - danken, die zur Annahme dieses Berichtes im Ausschuss für Wirtschaft und Währung beigetragen haben. Ich möchte den Koordinatoren aus der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten), von den Europäischen Demokraten sowie der Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa, Herrn Gauzès und Herrn Klinz, gratu ...[+++]


Barrot, vice-voorzitter van de Commissie. – (FR) Ik zal het kort houden, mijnheer de Voorzitter, maar staat u me toe eerst mevrouw Sommer en de Commissie vervoer en toerisme nogmaals te bedanken voor het uitstekende werk dat ze geleverd hebben. Ik ga ervan uit - nu ja, ik hoop - dat het richtlijnvoorstel dankzij dat werk in de eerste lezing aangenomen zal worden.

Barrot, Vizepräsident der Kommission (FR) Ich will mich kurz fassen, Herr Präsident, aber zunächst möchte ich Frau Sommer sowie dem Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr nochmals für ihre ausgezeichnete Arbeit danken, die, wie ich hoffe, zu einer Verabschiedung des Vorschlags in erster Lesung führen wird.


Ik zal de rest van het debat aanhoren, maar ik hoop dat wij het voorstel, dankzij het werk van de rapporteur, mevrouw Sommer, en de co-rapporteur, de heer Turmes, alsmede het werk van de Raad, bij eerste lezing kunnen aannemen.

Ich werde den Rest der Aussprache verfolgen, aber ich hoffe, dass wir dank der Arbeit der Berichterstatterin, Frau Sommer, und des Mitberichterstatters, Herrn Turmes, und dank der Arbeit des Rates den Vorschlag in erster Lesung annehmen können – was, wie ich betonen möchte, äußerst wichtig ist –, um künftig die Verwendung von Mautsystemen für Straßen erleichtern zu können.


Dankzij de - zoals ik al zei nauwe en doeltreffende - samenwerking tussen de rapporteur, mevrouw Fraga Estévez - die uitstekend werk heeft geleverd - en de diensten van de Commissie kan hier vandaag aan deze plenaire vergadering een compromis worden gepresenteerd dat voor een meerderheid van de afgevaardigden aanvaardbaar is. Bovendien geven wij hiermee een eenduidige boodschap af aan de sector, die in geen geval verdeeld mag raken of in verwarring mag worden ...[+++]

Die – wie ich sagte, enge und effektive – Zusammenarbeit zwischen der Berichterstatterin, Frau Fraga – die eine hervorragende Arbeit geleistet hat – und den Dienststellen der Kommission hat uns in die Lage versetzt, heute diesem Haus einen für die Mehrheit des Parlaments akzeptablen Kompromiss und eine klare Botschaft an den Sektor, der unter keinen Umständen auseinander brechen oder Schaden erleiden darf, vorzulegen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wordt gebracht dankzij mevrouw sommer' ->

Date index: 2022-10-12
w