Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «7 november 1987 waarmee » (Néerlandais → Allemand) :

Er is ook een tussentijds verslag gepland, half november 2002, waarmee rekening wordt gehouden in deze mededeling.

Außerdem ist vorgesehen, dass Mitte November 2002 ein Zwischenbericht vorgelegt wird, der in Form dieser Mitteilung erfolgt.


Gelet op de statuten van de "S.R.I.W". , goedgekeurd bij koninklijk besluit van 15 december 1978 en de wijzigingen van deze statuten goedgekeurd door de koninklijke besluiten van 24 oktober 1979, 8 februari 1980, 14 maart 1980, 19 september 1980, 24 juni 1981, de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 19 september 1984, 6 maart 1986, 19 november 1987 en 15 september 1988 en de besluiten van de Waalse Regering van 12 oktober 1995, 23 mei 1996, 7 maart 2001, 24 juli 2003, 12 februari 2004, 2 december 2004, 19 mei 2005, 12 maart 2009 en 19 mei 2010;

Aufgrund der Satzungen der Regionalen Investitionsgesellschaft für die Wallonie, genehmigt durch Königlichen Erlass vom 15. Dezember 1978, abgeändert durch Königliche Erlasse vom 24. Oktober 1979, 8. Februar 1980, 14. März 1980, 19. September 1980 und 24. Juni 1981, durch Erlasse der Wallonischen Regionalexekutive vom 19. September 1984, 6. März 1986, 19. November 1987 und 15. September 1988 und durch Erlasse der Wallonischen Regierung vom 12. Oktober 1995, 23. Mai 1996, 7. März 2001, 24. Juli 2003, 12. Februar 2004, 2. Dezember 2004, 19. Mai 2005, 12. März 2009 und 19. Mai 2010;


3° in het kader van de bestrijding van voor planten schadelijke organismen bedoeld in het koninklijk besluit van 19 november 1987 betreffende de bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen;

3° im Rahmen der Bekämpfung der Schadorganismen der Pflanzen nach den Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 19. November 1987 über die Bekämpfung der Schadorganismen von Pflanzen und Pflanzenerzeugnissen;


Onder dit Besluit ondertekende de EU op 6 april 2011 het Verdrag van ’s-Gravenhage van 23 november 2007 waarmee de verdragsluitende partijen een wereldwijd systeem opzetten voor de inning van levensonderhoud.

Gemäß dieses Beschlusses unterzeichnete die EU am 6. April 2011 das Haager Übereinkommen vom 23. November 2007, das unter den Unterzeichnerstaaten ein weltweites System der Geltendmachung von Unterhaltsforderungen einführt.


Die bepalingen zijn echter zonder uitwerking gebleven zolang de kwalificatievoorwaarden voor de uitoefening van het beroep van farmaceutisch-technisch assistent en de lijst van de handelingen waarmee die laatste door een apotheker kan worden belast, niet waren vastgesteld - hetgeen is gebeurd bij het koninklijk besluit van 5 februari 1997 - en zolang geen procedure was geregeld om het voordeel van de verworven rechten aan te vragen - hetgeen, voor het beroep van farmaceutisch-technisch assistent, is gebeurd bij het koninklijk beslu ...[+++]

Diese Bestimmungen sind jedoch wirkungslos geblieben, solange die Befähigungsbedingungen für die Ausübung des Berufs des pharmazeutisch-technischen Assistenten und die Liste der Handlungen, mit denen dieser von einem Apotheker beauftragt werden kann, nicht festgelegt worden waren - was durch den königlichen Erlass vom 5. Februar 1997 geschehen ist - und solange das Verfahren zur Beantragung des Vorteils der erworbenen Rechte nicht geregelt war - was für den Beruf des pharmazeutisch-technischen Assistenten durch den königlichen Erlass ...[+++]


Artikel 7, § 4, van het koninklijk besluit van 18 november 2004 « betreffende de erkenning van de beoefenaars van de paramedische beroepen » heeft de procedure vastgesteld waarmee de beoefenaars van paramedische beroepen het voordeel van de regeling van de verworven rechten kunnen aanvragen.

In Artikel 7 § 4 des königlichen Erlasses vom 18. November 2004 « über die Zulassung der Heilhilfsberufler » wurde das Verfahren festgelegt, nach dem die Heilhilfsberufler den Vorteil der Regelung der erworbenen Rechte beantragen können.


Wanneer de wetgever de wet van 4 november 1969 heeft gewijzigd, heeft hij uitdrukkelijk aangegeven dat hij de mogelijkheden van opzegging voor persoonlijke exploitatie wou beperken en dat die opzegging « voortaan alleen mogelijk [is] ten voordele van personen beneden de pensioenleeftijd [...] of met voldoende beroepservaring » (Parl. St., Kamer, 1988, nr. 531/3, pp. 3 en 8, en Senaat, 1986-1987, nr. 586-2, p. 3).

Bei der Abänderung des Gesetzes vom 4. November 1969 hat der Gesetzgeber ausdrücklich angegeben, dass er die Möglichkeiten zur Kündigung wegen persönlicher Bewirtschaftung einzuschränken wünschte, und dass diese Kündigung « künftig nur zugunsten von Personen möglich ist, die nicht das Pensionsalter erreicht haben [...] oder die über eine ausreichende Berufserfahrung verfügen » (Parl. Dok., Kammer, 1988, Nr. 531/3, SS. 3 und 8, und Senat, 1986-1987, Nr. 586-2, S. 3).


Uit het arrest van het Hof van Justitie van 7 november 2013 (C-473/12), waarnaar het arrest nr. 59/2014 verwijst en waarmee het Hof van Justitie heeft geantwoord op prejudiciële vragen van het Hof, blijkt dat beide situaties niet van elkaar zijn te onderscheiden : « 41.

Aus dem Urteil des Europäischen Gerichtshofes vom 7. November 2013 (C-473/12), auf das in dem Entscheid Nr. 59/2014 verwiesen wird und mit dem der Europäische Gerichtshof Vorabentscheidungsfragen des Verfassungsgerichtshofes beantwortet hat, geht hervor, dass beide Situationen nicht voneinander zu unterscheiden sind: « 41.


Onder dit Besluit ondertekende de EU op 6 april 2011 het Verdrag van ’s-Gravenhage van 23 november 2007 waarmee de verdragsluitende partijen een wereldwijd systeem opzetten voor de inning van levensonderhoud.

Gemäß dieses Beschlusses unterzeichnete die EU am 6. April 2011 das Haager Übereinkommen vom 23. November 2007, das unter den Unterzeichnerstaaten ein weltweites System der Geltendmachung von Unterhaltsforderungen einführt.


– gezien de verklaring van 7 november 1987 waarmee president Sine El Ambitie Ben Mali plechtig erkent dat "het Tunesische volk een zo hoog niveau van verantwoordelijkheid en rijpheid heeft bereikt dat al zijn elementen en onderdelen in staat zijn hun constructieve bijdrage te leveren aan het beheer van hun aangelegenheden, in overeenstemming met de republikeinse idee die de instellingen tot volle wasdom laat komen en de voorwaarden voor een verantwoordingsbewuste democratie garandeert, onder volledige eerbiediging van de soevereiniteit van het volk, zoals deze in de grondwet verankerd is"; gezien het feit dat hij zich met deze verklarin ...[+++]

– unter Hinweis auf die Erklärung vom 7. November 1987, in der Präsident Zine El Abidine Ben Ali feierlich anerkennt, dass das tunesische Volk ein solches Verantwortungsbewusstsein und eine solche Reife erreicht habe, dass alle seine Teile und Angehörigen in der Lage sind, ihren konstruktiven Beitrag zur Regelung ihrer Angelegenheiten zu leisten, was im Einklang mit der republikanischen Idee stehe, die den Institutionen ihre gesamte Fülle verleiht und die Voraussetzungen für eine verantwortliche Demokratie gewährleistet, wie auch unter Wahrung der Volkssouveränität, wie sie in der Verfassung verankert ist, und mit d ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'7 november 1987 waarmee' ->

Date index: 2024-11-22
w