Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alkyleren
Een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen

Traduction de «‘agentschap’ vervangen door » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
alkyleren | een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen

alcoylant | substance qui empêche la division des cellules cancéreuses


Omschrijving: Dissociatieve convulsies kunnen epileptische aanvallen nauwkeurig imiteren in termen van bewegingen, maar tongbeet, kneuzing door vallen en incontinentie voor urine komen zelden voor; en het bewustzijn blijft behouden of wordt vervangen door een toestand van stupor of trance.

Définition: Les convulsions dissociatives peuvent ressembler très étroitement aux mouvements que l'on observe au cours d'une crise épileptique; toutefois, la morsure de la langue, les blessures dues à une chute ou la perte des urines sont rares; par ailleurs, le trouble peut s'accompagner d'un état de stupeur ou de transe mais il ne s'accompagne pas d'une perte de la conscience.


orgaan of weefsel vervangen door heteroloog of homoloog transplantaat

organe ou tissu remplacé par greffe hétérologue ou homologue
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C. 3: ‘Agentschap’ vervangen door ‘Commissie’, aangezien statussen door de Commissie worden ingetrokken of geschorst ;

C. 3: de remplacer ‘Agence’ par ‘Commission’, vu que c’est la Commission qui suspend ou retire les statuts ;


in punt 1.2 (Is het bedrijf volledig omheind ?) de term « het bedrijf » vervangen door de term « de stallen » en de term « omheind » vervangen door de term « volledig van de buitenwereld afsluitbaar » (bijvoorbeeld met behulp van netten en/of omheiningen) en wel om de volgende redenen : (1) een omheining zonder dak leidt niet noodzakelijk tot een volledige afwezigheid van contact met wilde vogels of trekvogels en (2) om te beoordelen of het mogelijk is bepaalde door het Agentschap voorgeschreven maat ...[+++]

au point 1.2 (L’exploitation est-elle entièrement clôturée ?), de remplacer le terme « l’exploitation » par le terme « les étables » et de remplacer le terme « clôturée » par le terme « isolable complètement de l’extérieur » (par exemple, par des filets et/ou clôtures) pour les raisons suivantes : (1) une clôture, ne possédant pas de toit, ne permet pas nécessairement d’obtenir une absence totale de contact avec les oiseaux sauvages ou migrateurs et (2) afin d’évaluer la possibilité d’appliquer d’éventuelles mesures prescrites par l’Agence (par exemple, isolation totale de l’extérieur, par exemple, dans les zones à risques en période de ...[+++]


In de tweede paragraaf moet in de Nederlandstalige versie ‘27° het Agentschap: het Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen’ vervangen worden door ‘27° het Agentschap: het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen’.

Dans le deuxième paragraphe, on doit remplacer dans la version néerlandaise '27° het Agentschap: het Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen’ par '27° het Agentschap: het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen’.


In de eerste paragraaf moet in de Nederlandstalige versie ‘… FAVV…’ vervangen worden door ‘… Agentschap…’ en ‘… Hij overlegt…’ door ‘… Hij verschaft…’.

Dans le premier paragraphe de la version néerlandaise, '…FAVV…' est à remplacer par '…Agentschap…' et '…Hij overlegt…' par '… Hij verschaft…'.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de tweede paragraaf moet in de Nederlandstalige versie ‘… FAVV…’ vervangen worden door ‘… Agentschap…’ en ‘… Hij overlegt…’ door ‘… Hij verschaft…’.

Dans le deuxième paragraphe, on doit remplacer dans la version néerlandaise '…FAVV…' par '…Agentschap…', et '…Hij overlegt…' par '… Hij verschaft…'.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'‘agentschap’ vervangen door' ->

Date index: 2022-09-30
w