Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wordt beschouwd gevaccineerd of eventueel " (Nederlands → Frans) :

Het is bijgevolg aanbevolen dat vrouwen van geslachtsrijpe leeftijd, die seronegatief zijn voor rubella of bij wie het percentage antilichamen tegen rubella lager is dan het percentage dat als beschermend wordt beschouwd, gevaccineerd of eventueel opnieuw gevaccineerd worden met het MBR-vaccin (het enkelvoudig rubellavaccin is niet meer beschikbaar in België).

Il est par conséquent recommandé que les femmes en âge de procréer, séronégatives pour la rubéole ou dont le taux d’anticorps antirubéoleux est inférieur au taux considéré comme séroprotecteur, soient vaccinées ou revaccinées avec le vaccin trivalent RRO (le vaccin rubéole monovalent n’est plus disponible en Belgique).


Het Wetenschappelijk Comité vraagt zich af of dit verbod ook geldig is voor selectiepluimvee dat vanuit andere landen in België wordt ingevoerd en eventueel gevaccineerd kan zijn.

Le Comité scientifique se pose la question de ce qui est prévu pour les volailles de sélection importées en Belgique à partir d’autres pays et qui seraient vaccinées.


Deze studie vermeldt in detail de vaccinale dekkingen per dosis; aangezien het vaccinatieschema voor het hexavalent vaccin (polio+DTP+Hib+hepatitis B) dat vanaf 2003 wordt gebruikt, voorziet in 4 dosissen, kan een kind als volledig gevaccineerd worden beschouwd wanneer het de 4 dosissen heeft gekregen.

Cette étude reprend en détail les couvertures vaccinales par dose ; étant donné que le schéma vaccinal pour le vaccin hexavalent (polio+DTP+Hib+Hépatite B) utilisé à partir de 2003, prévoit 4 doses, un enfant peut être considéré comme complètement vacciné s’il a reçu les 4 doses.


De CDC (MMWR 2010) vermeldt dat als deze contra-indicatie “relatief” wordt indien de thymusresectie niet het gevolg was van een thymuspathologie (dus alleen incidentele resectie) of als er alleen sprake was van bestraling in een ver verleden waarbij de thymus toevallig in het bestralingsveld lag; in dat geval stelt de CDC dat na afweging en met informed consent i.v.m. theoretische risico’s, het gele koortsvaccin eventueel wel toegediend kan worden indien dit specifiek aangewezen is (bv. nooit eerder ...[+++]

mentionne que cette contre-indication devient « relative » en cas de résection du thymus non consécutive à une pathologie thymique (résection uniquement accidentelle donc) ou s’il est question d’irradiation dans un lointain passé au cours de laquelle le thymus s’est accidentellement trouvé dans le champ d’irradiation; dans ce cas, le CDC signale qu’après évaluation et consentement éclairé au sujet des risques, le vaccin contre la fièvre jaune peut éventuellement être administré si celui-ci est spécifiquement indiqué (p. ex. jamais vacciné précédemment & voyage exotique) (avis d’un spécialiste indiqué).


indien de thymusresectie niet het gevolg was van een thymuspathologie (dus alleen incidentele resectie) of als er alleen sprake was van bestraling in een ver verleden waarbij de thymus toevallig in het bestralingsveld lag; in dat geval stelt de CDC dat na afweging en met informed consent i.v.m. theoretische risico’s, het gele koortsvaccin eventueel wel toegediend kan worden indien dit specifiek aangewezen is (bv. nooit eerder gevaccineerd & exotische reis) (specialistisch ...[+++]

en cas de résection du thymus non consécutive à une pathologie thymique (résection uniquement accidentelle donc) ou s’il est question d’irradiation dans un lointain passé au cours de laquelle le thymus s’est accidentellement trouvé dans le champ d’irradiation; dans ce cas, le CDC signale qu’après évaluation et consentement éclairé au sujet des risques, le vaccin contre la fièvre jaune peut éventuellement être administré si celui-ci est spécifiquement indiqué (p. ex. jamais vacciné précédemment & voyage exotique) (avis d’un spécialiste indiqué).


De problematiek inzake het alcoholgebruik door de vrouw vóór en tijdens de zwangerschap en tijdens de borstvoeding mag niet apart worden beschouwd maar moet in een algemene context bekeken worden waarbij rekening wordt gehouden met een hele reeks factoren zoals de (psychologische en sociale) context van de alcoholisering, het eventueel gelijktijdig verbruik van alcohol met andere stoffen die schadelijk zijn voor de ontwikkeling (bv ...[+++]

La problématique liée à la consommation d’alcool par la femme avant et pendant la grossesse et pendant l’allaitement ne peut être abordée isolément mais doit l’être dans une approche globale tenant compte de toute une série d’autres facteurs tels que le contexte (psychologique et social) de l’alcoolisation, l’association éventuelle de la consommation d’alcool avec celle d’autres agents néfastes pour le développement (p.ex. tabac, drogues diverses), certains facteurs individuels de la femme (p.ex. constitution physiologique, âge), etc.


3.1.3. Overdracht/ invoer De werkgroep wenst dat er nagegaan wordt of de uitwisselingen met bepaalde landen zoals Zwitserland, Noorwegen, Liechtenstein en IJsland door de Europese reglementering als in/uitvoer worden beschouwd net zoals met de andere derde staten van de Europese Unie en dat hoofdstuk IV - onder andere artikel 18 - eventueel in die zin wordt gewijzigd.

3.1.3. Transfert / importation Le groupe de travail souhaite qu’il soit vérifié que les échanges avec certains Etats comme la Suisse, la Norvège, le Lichtenstein et l’Islande sont considérés par la réglementation européenne comme des importations/exportations au même titre que les autres Etats tiers à l’Union européenne et de modifier éventuellement le chapitre IV et notamment l’article 18 en ce sens.


Daar waar het gaat om een erkende situatie van samenleven, dienen de wettelijke samenwonenden te worden beschouwd als levenspartners, onafhankelijk van een eventueel bloedverwantschap.

S’agissant d’une situation reconnue de vie commune, les cohabitants légaux doivent être considérés comme des partenaires de vie, indépendamment du lien de parenté éventuel.


Per rechthebbende en per zwangerschap kan de facturatie van een “eerste forfait”, onder het pseudonomenclatuurcodenummer 775132, slechts gebeuren wanneer de “eerste verstrekking” als beëindigd kan worden beschouwd, dit wil zeggen na eventueel uitvoeren van fase 3 of wanneer de rechthebbende na het uitvoeren van fase 2 gedurende minstens 28 dagen geen contact meer opnam met het Centrum.

Par bénéficiaire et par grossesse la facturation d’un “premier forfait”, sous le numéro de pseudocode de la nomenclature 775132, ne peut s’effectuer que quand la “première prestation” peut être considérée comme achevée, c.à.d. après l’exécution éventuelle de la phase 3 ou quand la bénéficiaire n’a plus pris durant minimum 28 jours aucun contact avec le Centre après l’exécution de la phase.


Omdat de procedure als redelijk complex kan worden beschouwd moet het mogelijk zijn om rekening te houden met meerdere parameters en vergelijkingscriteria: werkzaam bestanddeel, dosering, toedieningsvorm en eventueel het aantal eenheden.

Etant donné que la procédure peut être considérée comme relativement complexe, il doit être possible de tenir compte de plusieurs paramètres et critères de comparaison : principe actif, dosage, forme d’administration et, éventuellement, le nombre d’unités dans le conditionnement.


w