Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fysico-chemisch

Traduction de «waarvoor de fysico-chemische » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fysico-chemisch | met betrekking tot de natuurkundige aspecten van de scheikunde

physicochimique | situé à la limite entre la physique et la chimie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Neem de benodigde hoeveelheid concentraat uit de flacon(s) en verdun met 250 ml tot 500 ml 5% glucose oplossing om een oxaliplatine concentratie te verkrijgen tussen 0,2 mg/ml en 2 mg/ml; concentratiebereik waarvoor de fysico-chemische stabiliteit van oxaliplatin aangetoond is.

Aspirer la quantité requise de solution à diluer du ou des flacon(s) et diluer ensuite avec 250 ml à 500 ml d’une solution de glucose à 5% pour donner une concentration en oxaliplatine comprise entre 0,2 mg/ml et 2 mg/ml ; plage de concentration pour laquelle la stabilité physico-chimique de oxaliplatine a été démontrée.


Op grond van fysico-chemische eigenschappen van 1-Alpha LEO is het waarschijnlijk dat overgang naar de moedermelk gebeurt en in elk geval kan overgang van bioactieve metabolieten verwacht worden.

D'après les propriétés physico-chimiques de 1- ALPHA LEO, il paraît probable que le passage dans le lait maternel a lieu et en tous cas on peut s'attendre à un passage de métabolites biologiquement actifs.


Wegens mogelijke fysico-chemische interacties is ROBINUL incompatibel met de volgende substanties, gewoonlijk gebruikt in de anestesiologie: diazepam, dimenhydrinaat, pentazocine, Napentobarbital, Na-thiopental, Na-methohexital.

En raison de la possibilité d'interactions physico-chimiques, ROBINUL est incompatible avec les substances suivantes, utilisées couramment en anesthésiologie: diazépam, dimenhydrinate, pentazocine, pentobarbital sodique, thiopental sodique et méthohexital sodique.


Na verdunning: De fysico-chemische stabiliteit van het verdunde product (in 5% dextrose of isotone dextrose zoutoplossing) werd aangetoond gedurende 48 uur bij 25°C. Maar, vanuit een microbiologisch standpunt, dient het verdunde product onmiddellijk te worden gebruikt.

Après dilution : La stabilité physico-chimique du produit dilué (dans le dextrose à 5 % ou un mélange isotonique de dextrose et de chlorure de sodium) a été établie pendant 48 heures à 25 °C. Cependant, d’un point de vue microbiologique, le produit dilué doit être utilisé immédiatement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De fysico-chemische eigenschappen van MICROPAQUE SUSPENSIE maken het product bijzonder geschikt om de kleinste plooien van de gastro-intestinale mucosa te bereiken, waardoor kleine letsels zichtbaar worden.

Les caractéristiques physicochimiques de MICROPAQUE SUSPENSION lui confèrent une aptitude particulière à épouser les moindres replis de la muqueuse gastro-intestinale permettant ainsi la mise en évidence de petites lésions.


Chloorhexidine : Chloorhexidine is fysico-chemisch onverenigbaar met anionactieve derivaten (vb. zepen).

Chlorhexidine : La chlorhexidine est incompatible sur le plan physico-chimique avec les dérivés anioniques (par ex des savons).


Eindproductspecificaties (niet van toepassing voor de handel) : ingrediëntenlijst, microbiologische, fysico-chemische parameters, allergeneninformatie, …

Spécifications des produits finis (pas d’application pour le négoce) : liste des ingrédients, les paramètres microbiologiques, physico-chimiques, information concernant les allergènes,…


Bijvoorbeeld hebben fysico-chemische methoden specifiek voor elk antimicrobieel middel een betere gevoeligheid voor een groter aantal verbindingen; ze hebben echter een veel hogere kostprijs.

Ainsi, les méthodes physico-chimiques spécifiques à chacun des produits antimicrobiens ont une meilleure sensibilité pour un nombre plus élevé de composés, mais elles coûtent nettement plus cher.


Vraag 1: Onder specificaties wordt onder meer verstaan: identificatie leverancier, productbeschrijving, productsamenstelling, bewaarvoorschriften (temperatuur, houdbaarheid), productkenmerken (organoleptische, fysico-chemische, fysische en microbiologische parameters), gebruiksvoorschriften, verpakkingskenmerken, … De meeste informatie hieromtrent staat reeds vermeld op de etiketten of producttechnische fiches van uw grondstoffen (zie punt I. 15 “Aankoop”).

Question1: Il convient notamment d'entendre par spécifications: l’identification du fournisseur, la description des produits, la composition des produits, les prescriptions en matière de conservation (température, date de péremption), les caractéristiques du produit (paramètres organoleptiques, physico-chimiques, physiques et microbiologiques), les prescriptions d'utilisation, les caractéristiques de conditionnement, … La plupart des informations à ce sujet figurent déjà sur les étiquettes ou sur les fiches techniques de produit des matières premières (voir point I. 15 « Achats »).


omgevingsfactoren: fysico-chemische onverenigbaarheden en inactivering.

conditions du milieu: incompatibilités physicochimiques, inactivation.




D'autres ont cherché : fysico-chemisch     waarvoor de fysico-chemische     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarvoor de fysico-chemische' ->

Date index: 2021-10-30
w