Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voordelen van ivfbehandeling worden " (Nederlands → Frans) :

Bij deze vrouwen moeten de voordelen van IVFbehandeling worden afgewogen tegen de mogelijke risico’s (zie rubriek 4.8).

Chez ces femmes, les bénéfices d’un traitement par FIV doivent être comparés avec les risques (voir section 4.8).


De financiële tegemoetkoming dekt alleen de voordelen die in dit besluit zijn vastgesteld en is enkel mogelijk indien in de collectieve arbeidsovereenkomst of het protocol 2 de hierna vermelde voordelen zijn voorzien en indien de betrokken personeelsleden deze voordelen daadwerkelijk genieten:

L’intervention financière couvre uniquement les avantages prévus par le présent arrêté et n’est possible que si la convention collective de travail ou le protocole 2 prévoit les avantages suivants et si les membres du personnel concernés bénéficient effectivement de ces avantages :


gebruik van simvastatine en gemfibrozil moet worden vermeden, tenzij de voordelen waarschijnlijk opwegen tegen het verhoogde risico van deze geneesmiddelcombinatie. De voordelen van gelijktijdig gebruik van simvastatine 10 mg/dag met andere fibraten (behalve fenofibraat), niacine, ciclosporine of danazol moeten zorgvuldig worden afgewogen tegen de potentiële risico's van deze combinaties (Zie rubrieken 4.2 en 4.5).

Chez les patients traités par ciclosporine, danazol, gemfibrozil ou par des doses hypolipidémiantes de niacine (≥ 1 g/jour), la dose de simvastatine ne peut pas dépasser 10 mg/jour.


In alle gevallen moet minstens jaarlijks een zorgvuldige evaluatie worden uitgevoerd van het risico en de voordelen en mag de HST alleen worden voortgezet zolang de voordelen opwegen tegen het risico.

Dans tous les cas, une évaluation minutieuse des risques et des bénéfices doit être réalisée au moins annuellement, et le THS ne sera maintenu que si le bénéfice est supérieur au risque.


Er dient een keuze te worden gemaakt tussen het onderbreken van de borstvoeding of het onderbreken/beëindigen van de behandeling met Foscavir, met de voordelen van borstvoeding voor het kind en de voordelen van de behandeling van de vrouw in overweging genomen.

Il est nécessaire de décider soit d’arrêter l’allaitement, soit d’interrompre/de ne pas entamer de traitement par Foscavir en évaluant les bénéfices de l’allaitement pour l’enfant par rapport aux bénéfices du traitement pour la mère.


Brinzolamide mag tijdens borstvoeding alleen gebruikt worden wanneer de voordelen van borstvoeding voor het kind en de voordelen van de therapie voor de moeder opwegen tegen de mogelijke risico’s.

Le brinzolamide ne sera utilisé lors de l’allaitement que si le bénéfice de l’allaitement pour l’enfant et le bénéfice du traitement pour la femme l’emportent sur les risques encourus.


Een beslissing over voortzetting/stopzetting van borstvoeding of voortzetting/stopzetting van de behandeling met Mirtazapine EG Instant dient te worden genomen met inachtneming van de voordelen van borstvoeding voor het kind en de voordelen van behandeling met Mirtazapine EG Instant voor de moeder.

La décision de poursuivre ou non l’allaitement ou le traitement par Mirtazapine EG Instant doit être prise en tenant compte, d’une part du bénéfice de l’allaitement maternel pour l’enfant, et d’autre part du bénéfice du traitement par Mirtazapine EG Instant pour la mère.


Art. 3. § 1. Het recht op de tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 is afhankelijk van de naleving, voor alle personeelsleden, van de barema’s en de voordelen vastgelegd in artikel 30, 5°, van het ministerieel besluit van 6 november 2003 of in artikel 2, § 4, van het ministerieel besluit van 22 juni 2000, en van de naleving, voor alle bedoelde personeelsleden, vanaf 1 januari 2010 in de openbare instellingen en ...[+++]

Art. 3. § 1 er . Le droit à l’intervention visée à l’article 2 est lié au respect, pour tous les membres du personnel, des barèmes et avantages prévus à l’article 30, 5°, de l’arrêté ministériel du 6 novembre 2003 ou à l’article 2, § 4, de l’arrêté ministériel du 22 juin 2000, ainsi qu’au respect, pour tous les membres du personnel visés, à partir du 1 er janvier 2010 dans les institutions publiques et au plus tard à partir du 1 er juillet 2010 dans les institutions privées, des avantages prévus à l’article 30, 7°, de l’arrêté ministériel du 6 novembre 2003.


Dit onderscheid kan men ook verantwoorden omdat, indien artikel 50, § 6 van de ZIV-wet de basis legt voor de forfaitaire vergoeding voor de accreditatie, artikel 54, § 3 van dezelfde wet bepaalt dat bovenop de voordelen die uit het sociaal statuut voortvloeien, hogere of andere voordelen kunnen worden toegekend aan alle of aan sommige categorieën van artsen die verondersteld worden tot het Akkoord te zijn toegetreden.

Cette différenciation peut aussi se justifier parce que, si l’article 50, § 6 de la loi AMI forme la base pour l’intervention forfaitaire pour l’accréditation, l’article 54, § 3 de la même loi stipule qu’en sus des avantages découlant du statut social, des avantages supérieurs ou d’autres avantages peuvent être accordés à toutes ou à certaines catégories de médecins réputés avoir adhéré à l’Accord.


Een beslissing over voortzetting/stopzetting van borstvoeding of voortzetting/stopzetting van de behandeling met REMERGON SolTab dient te worden genomen met inachtneming van de voordelen van borstvoeding voor het kind en de voordelen van behandeling met REMERGON SolTab voor de moeder.

La décision de poursuivre ou non l’allaitement ou le traitement par REMERGON SolTab doit être prise en tenant compte, d’une part du bénéfice de l’allaitement maternel pour l’enfant, et d’autre part du bénéfice du traitement par REMERGON SolTab pour la mère.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voordelen van ivfbehandeling worden' ->

Date index: 2021-11-27
w