Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verstrekte hulp-ontvangstbewijs " (Nederlands → Frans) :

Dit doet niets af aan het feit dat de zorgverlener die het bedrag van de verstrekkingen voor eigen rekening int alsdan zoals vandaag vanuit fiscaal oogpunt toch gebruik zal moeten maken van het formulier getuigschrift voor verstrekte hulp-ontvangstbewijs in geval de persoon in contant muntgeld betaalt, waarbij hij het bovenste deel, getuigschrift voor verstrekte hulp, moet doorstrepen, en louter het onderste deel, het ontvangstbewijs, moet invullen.

Ceci n’enlève rien au fait que le dispensateur de soins qui perçoit le montant des prestations pour son propre compte devra, d’un point de vue fiscal, comme c’est le cas actuellement, faire usage du formulaire reçu-attestation de soins donnés lorsque la personne paye en espèces, devant biffer la partie supérieure, attestation de soins donnés, et seulement compléter la partie inférieure, le reçu.


p. 27775; M.B. van 15 mei 2007 tot wijziging van het Ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de vroedvrouwen, de verpleegsters, verpleegassistenten en met dezen gelijkgestelden, de kinesitherapeuten, logopedisten en orthoptisten, B.S. van 23 mei 2007, p. 27778; M.B. van 15 mei 2007 tot wijziging van het Ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van de getuigschriften voor verstrekte hulp en van de overeenstemmingsstrook die moeten worden ...[+++]

A.M. du 27 avril 2007 modifiant l’arrêté ministériel du 10 juillet 1990 fixant l’intervention visée à l’article 37, § 12, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de soins psychiatriques, M.B. du 21 mai 2007, p. 27344. M.B. du 30 décembre 2005, article 73. A.M. du 15 mai 2007 modifiant l’arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et l’usage des attestations de soins et de la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins de santé, M.B. du 23 mai 2007, p. 27775 ; A.M. du 15 mai 2007 modifiant l’arrêté mi ...[+++]


De verplichting een ontvangstbewijs uit te reiken geldt niet voor betalingen gedaan door storting of overschrijving op de post of bankrekening van de arts (Ministerieel Besluit van 15 maart 1985 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte en invaliditeitsverzeke ...[+++]

L'obligation de fournir un reçu ne vaut pas pour les paiements effectués par versement ou par virement sur le compte chèque postal ou sur le compte bancaire du médecin (Arrêté ministériel du 15 mars 1985 déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal que doivent utiliser les médecins, les pharmaciens et les licenciés en sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité, article 10).


p. 27781 en M.B. van 15 mei 2007 tot wijziging van het Ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de tandheelkundigen, B.S. van 23 mei 2007, p. 27786. K.B. van 26 april 2007 tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 5, 3°, van de Wet van 24 mei 2005 tot wijziging van het Koninklijk besluit nr. 143 van 30 december 1982 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de laboratoria moeten voldoen voor de tegemoetkoming van de ziekteverzekering voor verstrekkingen van klin ...[+++]

p. 27786. A.R. du 26 avril 2007 fixant la date d’entrée en vigueur de l’article 5, 3°, de la loi du 24 mai 2005 modifiant l’arrêté royal n° 143 du 30 décembre 1982 fixant les conditions auxquelles les laboratoires doivent répondre en vue de l’intervention de l’assurance maladie pour les prestations de biologie clinique, M.B. du 25 mai 2007 (Ed.


- het ministerieel besluit van 18 december 2001 tot aanpassing aan het gebruik van de euro van het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de vroedvrouwen, de verpleegkundigen, verpleegassistenten en daarmee gelijkgestelden, de kinesitherapeuten, logopedisten en orthoptisten;

- l’arrêté ministériel du 18 décembre 2001 adaptant à l’utilisation de l’euro l’arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et l’usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les accoucheuses, les infirmières, hospitalières et assimilées, les kinésithérapeutes, les logopèdes et orthoptistes;


Indien de honoraria (inbegrepen de terugbetaling van de kosten), niet contant betaald worden, dient bij de verstrekking een getuigschrift voor verstrekte hulp aan de patiënt uitgereikt te worden en dient het ontvangstbewijs doorstreept en bewaard te worden; bij de betaling op de post of bankrekening van de arts dient geen formulier ingevuld te worden maar wordt het ontvangen bedrag rechtstreeks ingeschreven in het dagboek (Commentaar op het Wetboek van de inkomstenbelastingen (Com.IB) nr. 320/25).

Si les honoraires (y compris le remboursement des frais) ne sont pas payés au comptant, une attestation de soins doit être remise au patient lors de la prestation, et le reçu doit être barré et conservé; si le paiement est effectué par compte chèque postal ou par compte bancaire, aucun formulaire ne doit être rempli, mais le montant perçu doit être inscrit directement au livre-journal (Commentaire du Code des Impôts sur les Revenus (Comm. IR) n° 320/25).


(1)Wat artsen betreft, is dit ontvangstbewijs samengevoegd met het getuigschrift voor verstrekte hulp, maar beide documenten kunnen desgevallend afzonderlijk worden gebruikt.

(1) En ce qui concerne les médecins, ce reçu est joint à l'attestation de soins, mais les deux documents peuvent être utilisés séparément le cas échéant.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verstrekte hulp-ontvangstbewijs' ->

Date index: 2022-04-21
w