Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «term bijkomstige ingrediënten zoals » (Néerlandais → Français) :

Het is aanbevolen om steeds dezelfde term te hanteren, bijvoorbeeld de term bijkomstige ingrediënten zoals gebruikt in het koninklijk besluit van 8 juni 1983 betreffende de fabricage van en de handel in bereid vlees en vleesbereidingen.

Il est recommandé d’utiliser toujours le même terme, p.ex. celui de “ingrédients subsidiaires” utilisé dans l’arrêté royal du 8 juin 1983 concernant la fabrication et le commerce de viande préparée et de préparations de viande.


Wat is het verschil met de term bijkomstige ingrediënten, die op diverse plaatsen in de gids wordt gebruikt?

Quelle est la différence par rapport au terme « ingrédients subsidiaires » utilisé dans plusieurs parties du guide ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'term bijkomstige ingrediënten zoals' ->

Date index: 2024-06-26
w