Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "studie wv16241 waren " (Nederlands → Frans) :

Voor studie WV16241 waren de primaire eindpunten voor de werkzaamheid normalisatie van ALT en HBV DNA onder 2 x 10 4 kopieën/mL.

Dans l'étude WV16241, les critères principaux d'efficacité étaient la normalisation des ALAT et un taux d'ADN du VHB inférieur à 2 x 10 4 copies/ml.


Studie WV16240 betrof patiënten die positief waren voor HBeAg, terwijl studie WV16241 patiënten betrof die negatief waren voor HBeAg en positief voor anti-HBe.

L’étude WV16240 a inclus des patients AgHBe+, alors que l’étude WV16241 a inclus des patients AgHBe- et anticorps anti-HBe+.




Anderen hebben gezocht naar : studie wv16241 waren     studie     terwijl studie wv16241     positief waren     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'studie wv16241 waren' ->

Date index: 2025-01-23
w