Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die
Naam van de inrichting
Plaats
Statuut en de naam van de inrichtende macht
Statuut en naam van de inrichtende macht
Voor

Traduction de «statuut en naam van de inrichtende » (Néerlandais → Français) :

Voor [statuut en naam van de inrichtende macht] die [naam van de inrichting] beheert, te [plaats]

Pour le [statut et dénomination du pouvoir organisateur], gérant le [dénomination de l’établissement], à [localité],


het “statuut en naam van de inrichtende machtnaam van het centrumnaam van het ziekenhuisnaam van de stad###.

le « statut et dénomination du pouvoir organisateur », pour le centre de référence en néphrologie pédiatrique « dénomination du centre » [sis dans les locaux de « dénomination de l’hôpital »], à localité.


Artikel 1 De bepalingen van artikel 3 van de overeenkomst tussen het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging van het RIZIV en [statuut en de naam van de inrichtende macht], voor [naam van de inrichting], met betrekking tot de revalidatie van rechthebbenden van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging lijdend aan een zeldzame monogenische erfelijke metabole ziekte, worden geschrapt en vervangen door de volgende bepalingen:

Article 1 Les dispositions de l’article 3 de la convention entre le Comité de l'assurance soins de santé de l’INAMI et le [statut et dénomination du pouvoir organisateur], pour [dénomination de l’établissement], relative a la rééducation de bénéficiaires de l’assurance obligatoire soins de santé souffrant d’une maladie métabolique monogénique héréditaire rare, sont annulées et remplacées par les dispositions suivantes :


[statuut en de naam van de inrichtende macht], voor [naam van de inrichting], te

le [statut et dénomination du pouvoir organisateur], pour [dénomination de l’établissement], à [localité].


GEGEVENS VAN DE VERANTWOORDELIJKEN VAN HET ZIEKENHUIS DIE UIT NAAM VAN DE INRICHTENDE MACHT VAN HET ZIEKENHUIS DE OVEREENKOMST ZULLEN ONDERTEKENEN (naam, voornaam, en functie ; de overeenkomst dient normaliter minstens te worden ondertekend door een gemachtigde namens de inrichtende macht, de hoofdgeneesheer, en één voorschrijvende geneesheer-specialist in de pneumologie)

COORDONNÉES DES RESPONSABLES DE L’HÔPITAL QUI SIGNERONT LA CONVENTION AU NOM DU POUVOIR ORGANISATEUR DE L’HÔPITAL (nom, prénom, et fonction ; la convention doit normalement au moins être signée par un mandataire du pouvoir organisateur, le médecin en chef et un médecin prescripteur spécialiste en pneumologie)


en anderzijds, #naam van de inrichtende macht en naam en vestigingsplaats van het ziekenhuis# waarbinnen de bij deze overeenkomst bedoelde dienst voor pneumologie functioneert.

et d'autre part, #nom du pouvoir organisateur et nom et site de l'hôpital # dans le cadre duquel fonctionne le service de pneumologie visé par la présente convention.


Dit blijkt voor elk van de betrokken personeelsleden uit een contract ondertekend door een verantwoordelijke uit naam van de inrichtende macht, door de coördinerende geneesheer uit naam van het CP-referentiecentrum en door het betrokken personeelslid.

Ceci appert pour chacun des membres du personnel concernés d’un contrat signé par un responsable au nom du pouvoir organisateur, par le médecin coordinateur au nom du centre de référence en IMOC et par le membre du personnel concerné.


De volgende gegevens zullen aldus elektronisch worden meegedeeld: het volgnummer van het formulier van de patiënt, het geboortejaar, het geslacht, het statuut, de begindatum van de arbeidsongeschiktheid, de datum van de eerste oproep, de onderwerping aan de arbeidsgeneeskunde (nee / ja jaarlijks / ja …), de arbeidsgeneeskundige dienst (gekend / onbekend), de naam van de arbeidsgeneesheer (gekend / onbekend), de medische reden van de huidige arbeidsongeschiktheid, de prognose van de werknemer, de prognose van de adviserend geneesheer, ...[+++]

Les données à transférer sous forme électronique seront donc les suivantes : le numéro d’ordre du formulaire du patient, l’année de naissance, le sexe, le statut, la date de début de l’incapacité, la date de la 1 ère convocation, la soumission à la médecine du travail (non/ oui tous les ans / oui…), le service de médecine du travail (connu/inconnu), le nom du médecin du travail (connu/inconnu), la raison médicale de l’incapacité en cours, le


- naam, voornaam, geslacht (M/V), geboortejaar, statuut (bediende / arbeider): deze gegevens laten de onderzoekers toe om de patiënten correct aan te schrijven;

- nom, prénom, sexe (H /F), année de naissance, statut (employé/ouvrier): ces données permettent aux chercheurs de s’adresser de manière adéquate aux patients;


- het INSZ, de naam en de voornaam (bij gebrek aan een INSZ), het geslacht, de geboortedatum en in voorkomend geval de datum van overlijden: correcte identificatie en bepaling van het statuut in het kader van het opsporingsonderzoek;

- le NISS, le nom et prénom (en l’absence du NISS), le sexe, la date de naissance, et le cas échéant, la date de décès: identification correcte et détermination du statut dans le cadre du dépistage;




D'autres ont cherché : naam     statuut en naam van de inrichtende     riziv en statuut     inrichtende     statuut     zullen ondertekenen naam     verantwoordelijke uit naam     voornaam     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'statuut en naam van de inrichtende' ->

Date index: 2022-02-07
w