Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soms subtiele verschillen " (Nederlands → Frans) :

De meeste validatiemethoden van Europese instellingen zijn wel gebaseerd op het AGREE instrument maar niettemin blijven er (zij het soms subtiele) verschillen bestaan.

La plupart des méthodes de validation des institutions européennes sont cependant basées sur lÊinstrument AGREE mais des différences (parfois subtiles dÊailleurs) subsistent néanmoins.




Anderen hebben gezocht naar : zij het soms     soms subtiele verschillen     soms subtiele verschillen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'soms subtiele verschillen' ->

Date index: 2024-07-11
w