Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reeds waren voorgeschreven tegen doorbraakpijn » (Néerlandais → Français) :

Tijdens uw behandeling met Effentora, dient u geen andere fentanylproducten te gebruiken die u reeds waren voorgeschreven tegen doorbraakpijn.

Si vous avez encore certains de ces traitements chez vous, contactez votre pharmacien pour vérifier comment les éliminer.


Patiënten dienen geïnstrueerd te worden om niet gelijktijdig twee verschillende formuleringen van fentanyl te gebruiken voor de behandeling van doorbraakpijnen, en om andere voorgeschreven fentanyl producten tegen doorbraakpijn weg te gooien indien op Effentora wordt overgegaan.

Les patients traités pour des accès douloureux paroxystiques doivent être informés de ne pas utiliser simultanément deux formulations différentes de fentanyl et d’éléminer tout autre produit contenant du fentanyl prescrit pour les ADP lors du passage à Effentora .


Patiënten dienen geïnstrueerd te worden om niet gelijktijdig twee verschillende formuleringen van fentanyl te gebruiken voor de behandeling van doorbraakpijnen, en om andere voorgeschreven fentanylproducten tegen doorbraakpijn weg te gooien indien op Effentora wordt overgegaan.

Les patients traités pour des accès douloureux paroxystiques doivent être informés de ne pas utiliser simultanément deux formulations différentes de fentanyl et d’éléminer tout autre produit contenant du fentanyl prescrit pour les ADP lors du passage à Effentora.


Instanyl werkt zeer snel en wordt gebruikt voor het verlichten van doorbraakpijn bij volwassen kankerpatiënten die reeds behandeld worden met opioïden tegen hun achtergrondpijn.

Instanyl agit très rapidement et on l’utilise pour soulager les accès douloureux paroxystiques chez les patients adultes atteints d’un cancer et prenant déjà d’autres antalgiques de type opioide pour le traitement des douleurs de fond.


Zoals reeds vermeld in ons Goed om weten-bericht van 8 september, kan het vaccin tegen influenza voorgeschreven worden op stofnaam: op het voorschrift dient " influenzavaccin" te worden geschreven in plaats van een specialiteitsnaam.

Comme déjà mentionné dans le communiqué du 8 septembre dans notre rubrique " Bon à savoir " , les médecins peuvent prescrire le vaccin contre l’influenza sous DCI (Dénomination Commune Internationale) en indiquant " vaccin influenza " sur la prescription en lieu et place d’un nom de spécialité.


De vrijgekomen plaatsen werden snel ingenomen door micro-organismen uit de omgeving (enterobacter, serratia, morganella, pseudomonas, enz) die van nature uit reeds resistent waren tegen de nieuwe β-lactamantibiotica omdat ze over efficiënte β-lactamasen beschikten die zelfs deze semi-synthetische β-lactamantibiotica konden afbreken.

Les places libérées furent rapidement occupées par des micro-organismes provenant de l’environnement (enterobacter, serratia, morganella, pseudomonas,..) qui, de nature, étaient déjà résistants aux nouveaux antibiotiques β-lactames en raison de la présence de β-lactamases efficaces capables de détruire même ces β-lactames semi-synthétiques.


Waar in 1997 de grootste populaties nog terug te vinden waren in de leeftijdscategorieën tussen 25 en 44 zijn deze tegen 2006 reeds opgeschoven naar de categorieën tussen 35 en 54.

Alors qu’en 1997, les populations les plus importantes se situaient dans les catégories d’âges entre 25 et 44, celles-ci sont passées pour 2006 dans les catégories entre 35 et 54.


Die bepalingen zouden zijn geschonden doordat de bestreden bepalingen het aanbieden van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging zouden voorbehouden aan nationale instellingen, zodat ondernemingen die in een andere EU-lidstaat zijn gevestigd, en die in België reeds actief waren in het kader van de verzekering van zelfstandigen tegen kleine risico’s, hun producten, in weerwil van de vrijheden van vestiging en van dien ...[+++]

Ces dispositions seraient violées au motif que les dispositions attaquées réserveraient aux organismes nationaux l’offre de l’assurance obligatoire soins de santé, de sorte que les organismes établis dans un autre État membre de l’Union européenne, et qui étaient déjà actifs en Belgique dans le cadre de l’assurance des indépendants contre les petits risques, ne pourraient plus offrir leurs produits, en violation des libertés d’établissement et de prestation de services.


Aldus creëren de bestreden bepalingen een verschil in behandeling tussen, enerzijds, de private verzekeringsondernemingen die reeds actief waren op de markt van de verzekering van zelfstandigen tegen «kleine risico’s», en, anderzijds, de in artikel 2, i), van de ZIV-Wet bedoelde instellingen.

Ainsi, les dispositions attaquées créent une différence de traitement entre, d’une part, les assureurs privés qui étaient déjà actifs sur le marché de l’assurance des indépendants contre les « petits risques » et, d’autre part, les organismes visés à l’article 2, i), de la loi AMI.


w