Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rechthebbende kan één verstrekking worden aangerekend " (Nederlands → Frans) :

Per openingsdag van de voetkliniek en per rechthebbende kan één verstrekking worden aangerekend, ofwel een interdisciplinaire raadpleging, ofwel een ondersteuningszitting.

Par jour d’ouverture de la clinique du pied et par bénéficiaire, une seule prestation peut être portée en compte, soit une consultation interdisciplinaire, soit une séance de soutien.


Honorarium 18,30 € Tegemoetkoming rechthebbende met voorkeurregeling - verstrekker met overeenkomst 14,64 € Tegemoetkoming rechthebbende met voorkeurregeling - verstrekker zonder overeenkomst 14,64 € Tegemoetkoming rechthebbende zonder voorkeurregeling - verstrekker met overeenkomst 10,98 € Tegemoetkoming rechthebbende zonder voorkeurregeling - verstrekker zonder overeenkomst 8,24 €

Honoraire 18,30 € Intervention bénéficiaire avec régime préférentiel - prestataire avec convention 14,64 € Intervention bénéficiaire avec régime préférentiel - prestataire sans convention 14,64 € Intervention bénéficiaire sans régime préférentiel - prestataire avec convention 10,98 € Intervention bénéficiaire sans régime préférentiel - prestataire sans convention 8,24 €


Indien de in artikel 4 vermelde luiken a), b) en c) voor patiënten jonger dan 18 jaar worden uitgevoerd in de leefomgeving van de rechthebbende, kan voor de dag waarop effectief verrichtingen zijn gebeurd in de leefomgeving van de patiënt, voor de realisatie van die luiken van het revalidatieprogramma, bijkomend een aparte verstrekking worden aangerekend die de hiermee gepaard gaande verplaatsingsonkosten naar de leefomgeving van d ...[+++]

Si, pour les patients âgés de moins de 18 ans, les volets a), b) et c) mentionnés à l’article 4 sont réalisés dans le milieu de vie du bénéficiaire, une prestation distincte supplémentaire peut être attestée pour le jour au cours duquel des prestations ont effectivement été effectuées dans le milieu de vie du patient pour la réalisation de ces volets du programme de rééducation fonctionnelle, et qui couvre en outre, de manière forfaitaire, les frais y afférents occasionnés lors du déplacement vers le milieu de vie du patient.


Bij koninklijk besluit van 19 april 2006 en op voorstel van de Overeenkomstencommissie verstrekkers van implantaten-verzekeringsinstellingen is artikel 35bis van de nomenclatuur gewijzigd (35) om te vermijden dat producten die met de omschrijving van een verstrekking overeenstemmen, maar die hun klinische doeltreffendheid nog niet hebben bewezen, nog onder het nummer van die verstrekking worden aangerekend.

Par arrêté royal du 19 avril 2006 et sur proposition de la commission de conventions fournisseurs d'implants - organismes assureurs, l'article 35bis de la nomenclature a été modifié (35) pour éviter que des produits qui correspondent au libellé d'une prestation mais qui n'ont pas encore prouvé leur efficacité clinique ne soient encore portés en compte sous le numéro de cette prestation.


Die 8 ziekenhuizen rekenen de cumulatie in nagenoeg 100% van de gevallen aan, dat wil zeggen dat wanneer de nieuwe verstrekking wordt aangerekend er telkens een cumulatie is. Men vreest dan ook voor een sterke stijging wanneer andere ziekenhuizen die cumulatie gaan aanrekenen.

Ces 8 hôpitaux attestent le cumul dans quasi 100% des cas, c’està-dire que chaque fois que la nouvelle prestation est attestée, on retrouve le cumul, ce qui fait craindre une nette augmentation lorsque d’autres hôpitaux commenceront à porter le cumul en compte.


Pluridisciplinair overleg in het ziekenhuis (“teambespreking”) op A-diensten voor gehospitaliseerde volwassenen. Deze verstrekking mag aangerekend worden “eenmaal per 15 dagen, gedurende de eerste maand van de opname op een A-dienst” en vervolgens eenmaal per maand.

Concertation pluridisciplinaire (“discussion d’équipe”) au sein de la section hospitalière, pour un adulte hospitalisé dans un service A. Cette prestation ne peut être attestée qu’une fois tous les quinze jours, durant le premier mois de l’hospitalisation dans un service A et ensuite une fois par mois.


De rechtspersoon verantwoordelijk voor de inrichting verbindt zich ertoe dat er voor de geneeskundige verstrekkingen die verband houden met de implantatie van de hartdefibrillatoren aan de rechthebbende geen honorariumtarieven zullen worden aangerekend die hoger liggen dan deze die voortvloeien uit de toepassing van de artikelen 42 en 50 van de gecoördineerde Z.I. V. -wet.

La personne morale responsable de l'établissement s'engage à ce qu'aucun tarif d'honoraires ne soit porté en compte au bénéficiaire pour les prestations de santé se rapportant à l'implantation des défibrillateurs cardiaques, qui soit plus élevé que ceux qui découlent de l'application des articles 42 et 50 de la loi A.M.I. coordonnée.


De verstrekking 794172 mag slechts één keer per rechthebbende worden aangerekend, ongeacht het feit of de patiënt het materiaal heeft verkregen bij een leverancier van het materiaal die erkend is in het kader van het koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 januari 1991 tot vaststelling van de nomenclatuur van de revalidatieverstrekkingen of in een apotheek.

La prestation 794172 ne peut être prescrite qu’une fois par bénéficiaire, peu importe que le patient ait obtenu le matériel auprès d’un fournisseur de matériel agréé dans le cadre de l’arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 10 janvier 1991 établissant la nomenclature des prestations de rééducation ou dans une pharmacie.


De verstrekking 794172 mag pas aan de verzekeringsinstelling van de rechthebbende worden aangerekend, wanneer de bloeddrukmeter is geleverd.

La prestation 794172 ne peut être portée en compte à l’organisme assureur du bénéficiaire que lorsque le tensiomètre a été délivré.


Deze bedragen zijn identiek aan de bedragen die sinds 1 januari 2009 van toepassing zijn voor de verstrekking 771131 die nu reeds bestaat (de verstrekking 771131 - een individuele diëtistische evaluatie en/of interventie met een minimumduur van 30 minuten – die tot nu toe de enige verstrekking was die mocht aangerekend worden door de erkende diëtisten, blijft behouden en kan vanaf 1 juni 2009 verder worden aangerekend voor rechthebbenden die houder zijn van ...[+++]

Ces montants sont identiques aux montants qui sont d’application depuis le 1er janvier 2009 pour la prestation 771131 qui existe déjà actuellement (la prestation 771131 - évaluation et/ou intervention diététique individuelle d’une durée minimum de 30 minutes - qui était jusqu’à présent la seule prestation qui pouvait être attestée par les diététiciens agréés, reste maintenue et peut toujours être attestée à partir du 1er juin 2009 aux bénéficiaires détenteurs d’un passeport du diabète.


w