Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partijen de datum van 1 januari 2009 waarvan " (Nederlands → Frans) :

Rekening houdend met de resultaten van deze evaluatie kan de Overeenkomstencommissie op een vraag van één van beide partijen de datum van 1 januari 2009 waarvan sprake in het vorige lid verdagen.

Compte tenu des résultats de cette évaluation, la Commission pourra, si l’une des deux parties le demande, postposer la date du 1 er janvier 2009 dont il est question dans l’alinéa précédent.


Rekening houdend met de resultaten van deze evaluatie kan de overeenkomstencommissie op vraag van één van beide partijen de datum van 1 oktober 2009, waarvan sprake in het vorige lid, verdagen.

Compte tenu des résultats de cette évaluation, la Commission pourra, si l’une des deux parties le demande, postposer la date du 1 er octobre 2009 dont il est question dans l’alinéa précédent.


Artikel 25 : § 1. Deze overeenkomst, opgemaakt in twee exemplaren en behoorlijk ondertekend door beide partijen, treedt in werking op 1 juli 2005, uitgenomen de prestaties R30- R60 waarvan de waarde in werking treedt wanneer het persoonlijk aandeel voor die verstrekking bij specifiek KB van kracht wordt en uitgenomen artikel 10 dat in werking treedt op de datum vastgesteld door het Verzekeringscomité voor gene ...[+++]

Article 25. § 1 er . La présente convention, faite en deux exemplaires et dûment signée par les deux parties, sort ses effets à la date du 1 er juillet 2005, à l’exception des prestations R30-R60 dont la valeur entrera en application au moment où la quote-part personnelle pour cette prestation entrera en vigueur par AR spécifique, et à l’exception du article 10 qui entrera en application à la date fixée par le Comité de l’assurance soins de santé pour l’entrée en vigueur de la liste des produits admis au remboursement, établie en application de l’article ...[+++]


De akkoordverklaring heeft uitwerking op 1 januari 2012 en vervangt vanaf die datum de op 1 januari 2011 ingegane akkoordverklaring en geldt voor een periode van 5 jaar, maar kan altijd door één van beide partijen worden beëindigd met een ter post aangetekende brief die aan de andere partij wordt gericht mits inachtneming van een opzeggingstermijn van 3 maanden die ingaat op de eerste dag van de maand volgend o ...[+++]

La déclaration d'accord prend cours le 1 janvier 2012 et remplace à partir de cette date la déclaration d’accord entrée en vigueur au 1 janvier 2011 et est valable pour une période de 5 ans mais peut toujours être résiliée par une des deux parties, par lettre recommandée à la poste, adressée à l'autre partie, en respectant le délai de résiliation de 3 mois qui prend cours le premier jour du mois suivant la date d'envoi de la lettre recommandée.


Krachtens het KB van 21 januari 2009 treedt het zorgtrajectcontract in werking op de datum dat de adviserend geneesheer het door alle partijen ondertekende zorgtrajectcontract ontvangt.

En vertu de l’arrêté royal du 21 janvier 2009, le contrat de trajet de soins entre en vigueur à la date à laquelle le médecin-conseil reçoit le contrat de trajet de soins signé par toutes les parties.


6.1 De akkoordverklaring treedt in werking op 1 januari 2013 en geldt tot en met 31 december 2016, maar kan steeds door één van beide partijen worden beëindigd met een ter post aangetekende brief die aan de andere partij wordt gericht, mits inachtneming van een opzeggingstermijn van 3 maanden die ingaat op de eerste dag van de maand volgend op de datum van verzending van de aangetekende brief.

La déclaration d'accord entre en vigueur le 1 er janvier 2013 et est valable jusqu’au 31 décembre 2016 inclus mais peut toujours être résiliée par une des deux parties, par lettre recommandée à la poste, adressée à l'autre partie, en respectant le délai de résiliation de 3 mois qui prend cours le premier jour du mois suivant la date d'envoi de la lettre recommandée.


De overeenkomst blijft geldig tot en met 31 december 2009, behoudens opzegging ervan vóór die datum door één van de partijen – om gelijk welk motief, dus ook om redenen die niet in de overeenkomst worden vermeld - met een ter post aangetekende brief die aan de andere partij wordt gericht, mits inachtneming van een opzeggingstermijn van 3 maanden die ingaat op de eerste dag van de maand volgend op de ...[+++]

La convention est valable jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, sauf dénonciation avant cette date par l’une des parties - quel qu'en soit le motif, donc aussi pour des raisons qui ne sont pas mentionnées dans la convention - par lettre recommandée adressée à l'autre partie, en tenant compte d'un délai de préavis de 3 mois prenant cours le premier jour du mois suivant la date d'envoi de la lettre recommandée.


Deze overeenkomst is geldig tot en met 31 december 2009, maar kan steeds vóór die datum door één van beide partijen, om gelijk welk motief (dus ook om motieven die niet expliciet in de tekst van de overeenkomst worden vermeld), worden beëindigd met een ter post aangetekende brief, die aan de andere partij wordt gericht, mits inachtneming van een opzeggingstermijn van 3 maanden die ingaat op de eerste dag van de maand volgend op de datum van verzending van de aangetekende brief.

La présente convention est valable jusqu’au 31 décembre 2009 inclus. Toutefois, elle peut toujours être dénoncée avant cette date par une des deux parties, quel que soit le motif (donc également pour des motifs qui ne sont pas mentionnés explicitement dans le texte de la convention), par une lettre recommandée à la poste qui est adressée à l’autre partie, moyennant le respect d’un préavis de 3 mois prenant cours le premier jour du mois qui suit la ...[+++]


Ter informatie voegen wij in bijlage bij deze brief nogmaals een uittreksel uit het ontwerp van koninklijk besluit dat deze aanpassingen regelt en waarvan de bepalingen op 1 juni 2009 in werking treden, ook als het pas op een latere datum wordt gepubliceerd. Aangezien diabetespatiënten (krachtens een andere reglementering) in geen geval een zorgtrajectcontract zullen kunnen sluiten vóór 1 september 2009, zullen de bepalingen uit dit ontwerp van koninklijk besluit die op di ...[+++]

Etant donné que les patients diabétiques (en vertu d’une autre réglementation) ne pourront conclure en aucun cas un contrat trajet de soins avant le 1 er septembre 2009, les dispositions mentionnées dans ce projet d’arrêté royal concernant les patients diabétiques avec un trajet de soins vont seulement en pratique entrer en vigueur le 1 er septembre 2009 ; même si l’arrêté royal entre en vigueur le 1 er juin 2009.


Ter informatie voegen wij als bijlage bij deze omzendbrief het ontwerp van koninklijk besluit dat onder meer de regels met betrekking tot bepaalde patiënten lijdend aan chronische nierinsufficiëntie bevat en waarvan de bepalingen op 1 juni 2009 in werking treden, ook als het pas op een latere datum wordt gepubliceerd.

À titre d’information, nous joignons en annexe à la présente circulaire le projet d’arrêté royal qui règle entre autres les dispositions relatives à certains patients atteints d’une insuffisance rénale chronique et dont les dispositions entrent en vigueur le 1er juin 2009, même s’il n’est publié qu’à une date ultérieure.




Anderen hebben gezocht naar : datum     beide partijen de datum van 1 januari 2009 waarvan     beide partijen     partijen de datum     oktober     oktober 2009 waarvan     door beide partijen     12 januari     juli     r60 waarvan     vanaf die datum     vervangt vanaf     januari     door alle partijen     21 januari     partijen     vóór die datum     behoudens opzegging ervan     december     praktijk     latere datum     voege gaan     juni     regelt en waarvan     bevat en waarvan     partijen de datum van 1 januari 2009 waarvan     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'partijen de datum van 1 januari 2009 waarvan' ->

Date index: 2024-05-09
w