Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nr 38 december » (Néerlandais → Français) :

Een interpretatie is wel terug te vinden in een persoonlijke commentaar van Dr I. UYTTENDAELE n.a.v. de wijziging van de Code van geneeskundige Plichtenleer in 1987 (zie Tijdschrift Nationale Raad Orde van geneesheren, nr. 38, december 1987, 50‑51): door de voorwaarde op te leggen dat geneesheren die rechtspersoonlijkheid willen geven aan hun vennootschap hun volledige medische activiteit moeten inbrengen, " wenst de Nationale Raad te voorkomen dat geneesheren die, bv. hun associatie beperken tot hun ziekenhuisactiviteiten en hun privé ‑spreekuur buiten de gemeenschap houden, rechtspersoonlijkheid geven aan hun partiële samenwerking.

On retrouve cependant une interprétation dans un commentaire fait à titre personnel par le Dr I. UYTTENDAELE lors de la modification du Code de déontologie médicale en 1987 (cf. Bulletin du Conseil national de l'Ordre des médecins, n° 38, décembre 1987, 40,43): en imposant, aux médecins qui souhaitent doter leur association de la personnalité juridique, la condition de mettre en commun la totalité de leur activité médicale, " le Conseil national veut éviter que des médecins ne donnent la personnalité juridique à une collaboration partielle, par exemple, en excluant la pratique privée de la mise en commun qui se trouverait ainsi réduite ...[+++]


(Tijdschrift Nationale Raad, nr. 38, december 1987, 10.)

(Bulletin du Conseil national, n° 38, décembre 1987, 10).


nr. 38 (december 87) : Laboratoria voor klinische biologie - Overmaken van resultaten

n° 63 (mars 94) : Boîtes aux lettres électroniques - Laboratoires


De inhoud is dezelfde als de inhoud van de omzendbrief VI nr. 2005/431-395/254 van 23 december 2005, die de omzendbrief VI nr. 2004/350-395/236 van 13 december 2004 en de omzendbrief VI nr. 84/31-395/5 van 25 januari 1984, gewijzigd door de omzendbrieven VI nr. 84/327-395/8 van 27 september 1984, nr. 87/358-395/36 van 9 oktober 1987, nr. 87/404-395/38 van 3 november 1987 en nr. 88/118-395/42 van 8 april 1988, vervangt.

Le contenu est égal au contenu de la circulaire OA n° 2005/431-395/254 du 23 décembre 2005, qui remplace la circulaire OA n° 2004/350-395/236 du 13 décembre 2004 et la circulaire OA n° 84/31-395/5 du 25 janvier 1984, modifiée par les circulaires OA n° 84/327-395/8 du 27 septembre 1984, n° 87/358-395/36 du 9 octobre 1987, n° 87/404-395/38 du 3 novembre 1987 et n° 88/118-395/42 du 8 avril 1988.


Die nieuwe maatregelen zijn vervat in de artikelen 9 tot 37 van de programmawet(I) van 24 december 2002 (79) en wijzigen het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen.

Ces nouvelles mesures figurent dans les articles 9 à 37 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 (79) et modifient l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants.


Die nieuwe maatregelen zijn vervat in de artikelen 9 tot 37 van de Programmawet (I) van 24 december 2002 en wijzigen het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen.

Ces nouvelles mesures figurent aux articles 9 à 37 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 et modifient l’arrêté royal n o 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants.


Zijn recht zal aldus kunnen worden verlengd als hij een bijdrage heeft betaald die minstens gelijk is aan de minimumbijdrage verschuldigd in toepassing van artikel 12, § 1, van het Koninklijk besluit nr. 38 of, in de andere gevallen, de bijdrage vastgesteld in artikel 30, tweede lid, van het Koninklijk besluit van 29 december 1997.

Son droit pourra alors être prolongé s’il a payé une cotisation au moins égale à la cotisation minimum due en application de l’article 12, § 1 er , de l’arrêté royal n° 38 ou, dans les autres cas, la cotisation fixée à l’article 30, alinéa 2, de l’arrêté royal du 29 décembre 1997.


- De actieve zelfstandigen die worden gelijkgesteld met zelfstandigen in bijberoep, bedoeld in artikel 12, § 2, van het Koninklijk besluit nr. 38, moeten een bijdrage hebben betaald die minstens gelijk is aan de minimumbijdrage verschuldigd in toepassing van artikel 12, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit of, in de andere gevallen, de bijdrage betalen vastgesteld in artikel 30, tweede lid, van het Koninklijk besluit van 29 december 1997 (behoudens toepassing van het 3de lid – de betaling van die bijdrage is niet vereist voor het kwartaal waarover de zelfstandige tevens een hoedanigheid van gerechtigde of van persoon ten laste had, zoal ...[+++]

- Les indépendants actifs assimilés à des travailleurs indépendants en activité complémentaire, visés à l’article 12, § 2, de l’arrêté royal n° 38, doivent avoir payé une cotisation au moins égale à la cotisation minimum due en application de l’article 12, § 1 er , du même arrêté royal ou, dans les autres cas, payer une cotisation fixée à l’article 30, alinéa 2, de l’arrêté royal du 29 décembre 1997 (sauf application de l’al.


Het bepaalt dat: “Wanneer bijdragen zijn gestort, hetzij bij toepassing van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de arbeiders, hetzij bij toepassing van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, alhoewel de voorwaarden inzake onderwerping aan die wet of aan dat koninklijk besluit niet vervuld waren, blijven de geneeskundige verstrekkingen verworven voor de persoon die ze heeft genoten”.

Celui-ci dispose que : « Lorsque des cotisations sont versées, soit en application de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, soit en application de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, alors que les conditions d’assujettissement à cette loi ou à cet arrêté royal n’étaient pas réalisées, les prestations de soins de santé demeurent acquises à la personne qui en a été bénéficiaire ».


Omzendbrief V. I. nr. 2008/521 – 362/38 van 18 december 2008.

Circulaire O.A. n° 2008/521 – 362/38 du 18 décembre 2008.




D'autres ont cherché : nr 38 december     23 december     24 december     29 december     28 december     18 december     nr 38 december     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 38 december' ->

Date index: 2021-12-17
w