Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "niet alleen omdat deze financieringsvorm zeer complex " (Nederlands → Frans) :

Niet alleen omdat deze financieringsvorm zeer complex is geworden en in bepaalde gevallen leidt tot overconsumptie, maar vooral omdat de verschillende dimensies van het medisch handelen niet voldoende naar waarde geschat worden.

Non seulement parce que cette forme de financement est devenue très complexe et conduit dans certains cas à la surconsommation, mais surtout parce que les différentes dimensions des actes médicaux ne sont pas suffisamment estimées à leur juste valeur.


Een dergelijk rapport is niet alleen vernieuwend maar ook zeer bijzonder omdat de klassieke weergaven van de toestand van het milieu vaak tot doel hebben om uitsluitend de nabije ecosystemen of milieuelementen (bodem, water, lucht, natuur, enz) en de positieve of negatieve evoluties te belichten, gemeten ten opzichte van een fysieke omgeving, dat wil zeggen de ons omgevende natuurelementen.

Outre le caractère novateur d’un tel rapport, il convient donc aussi d’en souligner la particularité puisque les états de l’environnement classiques ont le plus souvent pour objet de mettre exclusivement en perspective les écosystèmes ou environnements de proximité (sol, eau, air, nature, etc) et les évolutions, positives ou négatives, mesurées par rapport à un environnement physique, c’est à dire les éléments naturels qui nous entourent.


Deze citatie is interessant omdat er niet enkel sprake is van de moeilijke relaties met de collega’s aankaart, maar ook vand de intrinsieke onzekerheid eigen aan het beroep van een huisarts, die niet alleen af te rekenen heeft met complexe bio-psycho-sociale problematieken, maar ookmet de limieten van een kennis die zelf steeds co ...[+++]

Cette citation est intéressante car il n’y est pas question seulement de relation difficile avec la confraternité mais de l’incertitude intrinsèque au métier de médecin généraliste, tenu de composer non seulement avec des problématiques bio-psycho-sociales complexes mais aussi avec les limites d’un savoir qui lui-même se complexifie sans cesse.


Wel lezen we in ref 47 van de Domus aanbeveling: “Amoxicilline met clavulaanzuur wordt niet aanbevolen, omdat de kans op een β-lactamaseresistente Haemophilus influenzae zeer gering is bij voordien gezonde volwassenen en amoxicilline alleen veel beter verdragen wordtEnkel bij comorbidite ...[+++]

47): «L’amoxicilline- acide clavulanique n’est pas conseillée parce que la chance de tomber sur un Hémophilus influenzae, résistant aux β-lactamases, est très faible chez un adulte en bonne santé mais aussi parce que l’amoxicilline seule est bien mieux supportée. Ce n’est qu’en cas de co-morbidité, comme dans la BPCO, où il y a plus de chance de trouver une infection par Hémophilus influenzae, résistant aux β-lactamases qu’il est justifié d’ajouter de l’acide clavulanique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet alleen omdat deze financieringsvorm zeer complex' ->

Date index: 2021-11-03
w