Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «médecins de langue française » (Néerlandais → Français) :

Association des médecins de langue française du Canada (AMLFC), Fédération des médecins omnipraticiens du Québec (FMOQ), Fédération des médecins spécialistes du Québec (FMSQ) et Collège des médecins du Québec (CMQ)

Association des médecins de langue française du Canada (AMLFC), Fédération des médecins omnipraticiens du Québec (FMOQ), Fédération des médecins spécialistes du Québec (FMSQ) et Collège des médecins du Québec (CMQ) Promotif Préventif Curatif ambulatoire


De Union professionnelle des médecins contrôleurs de langue française betreurt dat intermediaire bedrijven met een handelskarakter hun diensten voor de controle van het gewaarborgd loon op onaanvaardbare wijze aan werkgevers aanbieden.

L'Union professionnelle des médecins contrôleurs de langue française déplore l'activité de firmes intermédiaires à caractère commercial, qui offrent leurs services aux employeurs pour le contrôle du salaire garanti dans des conditions qu'elle ne peut admettre.


In het verleden hebben ook de Vlaamse Vereniging voor Obstetrie en Gynaecologie (VVOG) en le Groupement des Gynécologues Obstétriciens de langue française (GGOLFB) reeds belangrijk werk geleverd in zake richtlijnenontwikkeling binnen hun domein.

Le Groupement des Gynécologues Obstétriciens de langue française (GGOLFB) et la Vlaamse Vereniging voor Obstetrie en Gynaecologie (VVOG) ont, dans le passé, fourni un travail important dans lÊélaboration de directives.


- organisatie van congressen (o.a. Congrès des Economistes Belges de Langue Française) - secretariaat van de Société Royale d'Economie Politique de Belgique - ORACLE : Observatoire des Relations Administratives entre les Cultes, la Laïcité organisée et l'Etat - FOREL : Faculté Ouverte des Religions et Humanismes Laïques

- organisation des congrès (e.a. Congrès des Economistes Belges de Langue Française) - secrétariat de la Société Royale d'Economie Politique de Belgique - ORACLE : Observatoire des Relations Administratives entre les Cultes, la Laïcité organisée et l'Etat - FOREL : Faculté Ouverte de Religions et Humanismes Laïques


», in: Nos régions en Europe : voies d’impasse, voies d’avenir, Actes du 17 e Congrès des Economistes belges de Langue française, Louvain-la-Neuve, les 21 et 22 novembre 2007, pp. 671-692.

», in : Nos régions en Europe : voies d’impasse, voies d’avenir, Actes du 17 e Congrès des Economistes belges de Langue française, Louvain-la-Neuve, les 21 et 22 novembre 2007, pp. 671-692.


La Cour de justice des Communautés européennes, par un arrêt du 6 décembre 1977, a eu l’occasion de préciser, sur questions préjudicielles posées par le tribunal du travail d’Anvers relatives à la portée de l’article 84/4 du règlement 1408/71 précité dans l’hypothèse d’une requête rédigée en langue française introduite par une ressortissante belge résidant en France, que la généralité de cette disposition ne permet pas d’établir des distinctions en fonction de la nationalité ou de la résidence des personnes intéressées (C. J.C. E., 06.12.1977, J.T., 1978, p.132).

La Cour de justice des Communautés européennes, par un arrêt du 6 décembre 1977, a eu l’occasion de préciser, sur questions préjudicielles posées par le Tribunal du travail d’Anvers relatives à la portée de l’article 84/4 du règlement 1408/71 précité dans l’hypothèse d’une requête rédigée en langue française introduite par une ressortissante belge résidant en France, que la généralité de cette disposition ne permet pas d’établir des distinctions en fonction de la nationalité ou de la résidence des personnes intéressées (C. J.C. E., 06.12.1977, J.T., 1978, p. 132).


Zijn kracht als antidotum werd in 1813 aangetoond door een Apotheker uit Montpellier, Touéry. Hij nam voor de Académie française de Médecine een dodelijke dosis strychnine in die omhuld was door Plantaardige kool en hij heeft er geen enkel probleem van ondervonden.

La démonstration de son pouvoir d’antidote a été faite en 1813 par un Pharmacien de Montpellier nommé Touéry par l’ingestion d’une dose létale de strychnine enrobée dans du Charbon végétal devant l’Académie française de Médecine sans qu’il en éprouve aucun trouble.


Zijn kracht als antidotum werd in 1813 aangetoond door een Apotheker uit Montpellier, Touéry. Hij nam voor de Académie française de Médecine een dodelijke dosis strychnine in die omhuld was door Plantaardige kool en hij heeft er geen enkel probleem van ondervonden.

La démonstration de son pouvoir d’antidote a été faite en 1813 par un Pharmacien de Montpellier nommé Touéry par l’ingestion d’une dose létale de strychnine enrobée dans du Charbon végétal devant l’Académie française de Médecine sans qu’il en éprouve aucun trouble.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'médecins de langue française' ->

Date index: 2025-05-17
w