Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ml te hoog om ingeschreven te blijven onder de verstrekking 682511-682522 " (Nederlands → Frans) :

Door deze aanpassing is het volume van het gecombineerde product Vitrax II (0,65 ml) – Healon GV (0,55 ml) (119007000095) te hoog om ingeschreven te blijven onder de verstrekking 682511-682522.

En raison de cette adaptation, le volume du produit combiné Vitrax II (0,65 ml) – Healon GV (0,55 ml) (119007000095) est trop élevé pour être inscrit sous la prestation 682511-682522.


Het gecombineerde visco-elastische product “Combiné BBT Visc 0,55ml – Microvisc 0,55 ml” van de firma Physiol wordt ingeschreven op de lijst onder de verstrekking: 682511-682522 “Combinatie van een visco-elastisch product op basis van hyaluronzuur met een viscositeit lager dan 1.000.000 centipoise met een visco-elastisch product op basis van hyaluronzuur met een viscositeit hoger dan 1.000.000 centipoise of op ...[+++]

Le produit visco-élastique combiné “Combiné BBT Visc 0,55ml – Microvisc 0,55 ml” de la firme Physiol est inscrit sur la liste sous le numéro de nomenclature: 682511 – 682522 Combinaison d’un produit visco-élastique à base d’hyaluronate d'une viscosité inférieure à 1.000.000 de centipoise avec un produit visco-élastique à base d’hyaluronate d’une viscosité supérieure à 1.000.000 de centipoise ou à base de chondroïtine, d'un volume total de 0,8 ml à 1,2 ml, quel que soit le conditionnement" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ml te hoog om ingeschreven te blijven onder de verstrekking 682511-682522' ->

Date index: 2021-02-04
w