Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maart 2008 waarbij het hof oordeelde " (Nederlands → Frans) :

Bovendien, in tegenstelling tot het vakantiegeld, dat het voorwerp uitmaakte van het arrest nr. 39/2008 van 4 maart 2008 waarbij het Hof oordeelde dat het niet strijdig was met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet de terugvordering toe te staan van een onterechte uitbetaling als gevolg van een vergissing van de uitkerende instelling, zijn de uitkeringen voor arbeidsongeschiktheid een vervangingsinkomen dat elke maand wordt uitbetaald, zodat zij in de meeste gevallen het grootste deel vormen van het maandelijkse budget van de sociaal verzekerde die ertoe gerechtigd is.

En outre, à l’inverse du pécule de vacances, qui a fait l’objet de l’arrêt n° 39/2008 du 4 mars 2008 par lequel la Cour a jugé qu’il n’était pas contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution de permettre la récupération d’un paiement indu causé par une erreur de l’institution débitrice, les allocations d’incapacité de travail sont un revenu de remplacement qui est payé chaque mois, de sorte qu’elles constituent dans la majorité des cas l’essentiel du budget mensuel de l’assuré social qui en est créancier.


Zo oordeelde het Grondwettelijk Hof op 1 maart 2012 dat de maatregel waarbij een werkgever, die de DIMONA-aangifte voor een bepaalde werknemer niet heeft verricht, een solidariteitsbijdrage aan de RSZ dient te betalen 48 , niet kan worden gekwalificeerd als een strafrechtelijke sanctie Het Hof van Beroep van Gent op 24 november 2011 49 bevestigde de stelling van de rechtbank van eerste aanl ...[+++]

Le 24 novembre 2011 , la Cour d’appel de Gand a confirmé la décision du Tribunal de première instance de Gand du 28 avril 2010, en disant que le premier juge a jugé, à juste titre, que la sanction administrative imposée à l’accusé(e) (.) (à savoir une exclusion pendant 4 mois du droit à l’intervention de l’assurance dans le coût des prestations de santé) ne revêt, en aucun cas, un caractère pénal, de sorte qu’il ne peut être question d’un quelconque cumul interdit.


In een arrest van 7 maart 2002 oordeelde het Hof van Cassatie “dat het medisch geheim niet absoluut is en tot doel heeft de patiënt te beschermen zodat het niet tot gevolg mag hebben [de geesteszieke] niet tegen zijn eigen daden te beschermen”.

Dans un arrêt du 7 mars 2002, la Cour de cassation a estimé ceci : « dès lors qu'il n'est pas un secret absolu et tend à protéger le patient, le secret médical ne peut avoir pour effet de ne pas protéger [le malade mental] de ses propres actes ».


De verhoging met 2,79 euro is gekoppeld aan de spilindex 110.51 op 1.9.2008 (basis 2004) van de consumptieprijzen en aangepast volgens de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld.

Cette augmentation de 2,79 euros est liée à l’indice pivot 110.51 au 01.09.2008 (base 2004) des prix à la consommation et adaptée selon les dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l’indice des prix à la consommation du Royaume pour certaines dépenses dans le secteur public.


De verhoging met 4,19 euro is gekoppeld aan de spilindex 110.51 op 1.9.2008 (basis 2004) van de consumptieprijzen en aangepast volgens de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld.

Cette augmentation de 4,19 euros est liée à l’indice pivot 110.51 au 01.09.2008 (base 2004) des prix à la consommation et adaptée selon les dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l’indice des prix à la consommation du Royaume pour certaines dépenses dans le secteur public.


De verstrekkingen “verwijderen (sectie met extractie) van wortel(s)” mogen volgens de interpretatieregel van 2 maart 2009 vanaf 1 juli 2008 niet geattesteerd worden voor extracties waarbij men vooraf wortels scheidt.

À partir du 1 er juillet 2008, les prestations “ablation (section avec extraction) de racine(s)” ne peuvent plus être attestées pour des extractions au cours desquelles on sépare les racines au préalable, suite à une règle interprétative du 2 mars 2009.




Anderen hebben gezocht naar : 4 maart 2008 waarbij het hof oordeelde     maart     maatregel waarbij     werknemer niet heeft     oordeelde     7 maart     tot doel heeft     maart 2002 oordeelde     1 maart     stelsel waarbij     maart 1977 houdende     2 maart     juli     extracties waarbij     maart 2008 waarbij het hof oordeelde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maart 2008 waarbij het hof oordeelde' ->

Date index: 2024-05-25
w