Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lichaamsmateriaal de term » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
hoofd beweeglijk boven bekkeningang à terme als indicatie voor zorg bij moeder

Soins maternels pour tête haute à terme
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Afdeling 1: De wegneming van menselijk lichaamsmateriaal De term “het testen” dient in de paragraaf geschrapt te worden.

Section 1. Le prélèvement de matériel corporel humain Le terme « contrôle » devrait être supprimé du paragraphe.


De HGR stelt voor om de term “…toepassing van de mens …” door de term “…toepassing op de mens…” te vervangen “2° ziekenhuis: een ziekenhuis zoals bedoeld in artikel 4, § 1, van de wet van 19 december 2008 inzake het verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk onderzoek”.

Le CSS suggère de remplacer le terme « …toepassing van de mens … » par le terme « …toepassing op de mens… » « 2° ziekenhuis : een ziekenhuis zoals bedoeld in artikel 4, § 1, van de wet van 19 december 2008 inzake het verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk onderzoek ».


3.1.1. “Instelling” De term “instelling”, volgens de door de Wet vastgestelde definitie, betreft de banken voor menselijk lichaamsmateriaal 1 , de intermediaire structuren 2 en de productiecentra.

3.1.1. « Etablissement » Le terme « établissement » selon la définition établie par la Loi concerne les banques de matériels humains 1 , les structures intermédiaires 2 et les centres de production.


- Art 11. De term “instelling” wordt hier algemeen gebruikt voor bank voor menselijk lichaamsmateriaal.

- Art. 11. Le terme « établissement » est cité ici de façon générale pour la banque de matériel corporel humain.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De experts van de WG stellen voor om in Art 7 § 10 de term “de instelling” door “de bank voor menselijk lichaamsmateriaal” te vervangen.

Les experts du groupe de travail suggèrent dans l’Art. 7 § 10 de remplacer le terme « l’établissement » par « la banque de matériel corporel humain ».


Duidelijkheidshalve zou deze term door “bank voor menselijk lichaamsmateriaal” moeten worden vervangen.

Pour plus de clarté, ce terme devrait être remplacé par « banque de matériel corporel humain ».


De experts van de WG stellen voor om in Art 11 de term “instelling” door “bank voor menselijk lichaamsmateriaal” te vervangen.

Les experts du GT suggèrent dans l’Art. 11 de remplacer le terme « l’établissement » par « la banque de matériel corporel humain ».




D'autres ont cherché : lichaamsmateriaal de term     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lichaamsmateriaal de term' ->

Date index: 2024-06-30
w