Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «koninklijk besluit genomen » (Néerlandais → Français) :

16.3. De NCGZ stelt aan de voogdijoverheid voor aan de bestaande regeling inzake het Impulsfonds voor de huisartsgeneeskunde zoals ze is opgenomen in het koninklijk besluit van 15 september 2006 en de regeling die wordt ontworpen in uitvoering van onderhavig akkoord op te nemen in een nieuw gecoördineerd koninklijk besluit, genomen in uitvoering van artikel 36duodecies van de GVU-wet.

16.3. La CNMM propose à l’Autorité de tutelle d’intégrer la réglementation existante en matière de Fonds d’impulsion pour la médecine générale, telle que reproduite dans l’arrêté royal du 15 septembre 2006, ainsi que la réglementation élaborée en exécution du présent accord, dans un nouvel arrêté royal coordonné, pris en exécution de l’article 36duodecies de la loi SSI.


16.3. De NCGZ stelt aan de voogdijoverheid voor aan de bestaande regeling inzake het Impulsfonds voor de huisartsgeneeskunde zoals ze is opgenomen in het koninklijk besluit van 15 september 2006 en de regeling die wordt ontworpen in uitvoering van onderhavig akkoord op te nemen in een nieuw gecoördineerd koninklijk besluit, genomen in uitvoering van artikel 36duodecies van de GVU-wet.

16.3. La CNMM propose à l’Autorité de tutelle d’intégrer la réglementation existante en matière de Fonds d’impulsion pour la médecine générale, telle que reproduite dans l’arrêté royal du 15 septembre 2006, ainsi que la réglementation élaborée en exécution du présent accord, dans un nouvel arrêté royal coordonné, pris en exécution de l’article 36duodecies de la loi SSI.


Teneinde een welbepaalde groep van patiënten de toegang tot de therapie met Herceptin te garanderen, en teneinde de meest geschikte vergoedingsmodaliteiten te bepalen, is een koninklijk besluit genomen dat een vergoeding op experimentele basis mogelijk maakt.

Dans le but de garantir à un groupe de patients déterminé l’accès à une thérapie avec Herceptin et en vue de déterminer quelles modalités de remboursement sont les plus adéquates, un arrêté royal a été pris, qui permet un remboursement à titre expérimental.


De beslissingen met betrekking tot de berekening van de tegemoetkomingen ten gunste van een ROB op basis van het Koninklijk besluit, genomen met uitvoering van artikel 59 van de programmawet van 2 januari 2001, moeten binnen een termijn van een maand, zoals beoogd in artikel 167 van de gecoördineerde wet, worden aangevochten.

Les décisions calculant le montant des interventions au bénéfice d’une MRPA sur base de l’arrêté royal pris en exécution de l’article 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 doivent être contestées dans le délai d’un mois de l’article 167 de la loi coordonnée.


Teneinde de patiënten ondertussen de toegang tot deze therapie te garanderen, en teneinde de meest geschikte vergoedingsmodaliteiten te bepalen, is een koninklijk besluit genomen dat een vergoeding op experimentele basis mogelijk maakt.

Afin de garantir entre-temps aux patients l'accès à cette thérapie, et en vue de déterminer quelles modalités de remboursement seraient les plus adéquates, un arrêté royal a été pris, qui permet un remboursement à titre expérimental.


In toepassing van de bijzondere machtenwet van 26 juli 1996 werd een koninklijk besluit genomen waarin werd gesteld dat “de ziekenhuisapotheker, tegelijk met andere officina-apothekers, op doktersvoorschrift en binnen de perken van het therapeutische formularium, vastgesteld door de Koning, geneesmiddelen mag afleveren aan personen gehuisvest in Rustoorden voor bejaarden (ROB), Rust- en verzorgingstehuizen (RVT), psychiatrische verzorgingstehuizen (PVT) en in beschutte woningen”.

En application de la loi de pouvoirs spéciaux du 26 juillet 1996, un arrêté royal stipule que “le pharmacien hospitalier peut, au même titre que les autres pharmaciens d’officine, délivrer sur prescription médicale, dans les limites du formulaire thérapeutique prévu par le Roi, des médicaments aux personnes hébergées en maisons de repos pour personnes âgées (MRPA), en maisons de repos et de soins (MRS), en maisons de soins psychiatriques (MSP) et en habitations protégées”.


“Alle maatregelen die nodig zijn om te verzekeren dat een oproep waarin om dringende geneeskundige hulpverlening wordt verzocht, nooit met de politiedispatching wordt doorverbonden”, worden per koninklijk besluit genomen (op grond van artikel 205 van de programmawet van 9 juli 2004 (Belgisch staatsblad van 15/7/2004 cfr. supra, samenvatting, commentaar op de programmawet van 9/7/2004).

Toutes les mesures nécessaires sont prises par arrêté royal, « pour assurer qu’un appel sollicitant l’aide médicale urgente ne soit jamais transféré vers les dispatchings policiers » (en vertu de l’article 205 de la loi-programme du 9 juillet 2004 (Moniteur belge du 15/7/2004. Cfr. supra, résumé, commentaire de la loi-programme du 9/7/2004.)).


De NCGZ beveelt de toeziende overheid aan zo snel mogelijk de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, aan te vullen met een bepaling die de grondslag vormt voor de financiering van de werking van de representatieve beroepsorganisaties van zorgverleners in het kader van de organen van het RIZIV, waarbij de voorwaarden, de regels, de bedragen en de toekenningscriteria worden vastgesteld bij koninklijk besluit genomen op voorstel van de respectievelijke overeenkomsten- en akkoordencommissies en waarbij de bedragen van de financiering worden voorafgenomen op de ad ...[+++]

La CNMM recommande à l’Autorité de tutelle de compléter aussi rapidement que possible la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, avec une disposition qui constitue la base du financement du fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des dispensateurs de soins dans le cadre des organes de l’INAMI, où les conditions, les règles, les montants et les critères d’octroi sont fixés par arrêté royal pris sur proposition des commissions de convention et d’accord respectives et où les montants de financement sont prélevés sur les frais d’administration de l’Institut ...[+++]


De reglementering waarin de forfaitaire betaling van de verstrekkingen van de algemeen geneeskundigen (zonder de technische handelingen) en van de verpleegkundige en kinesitherapeutische verzorging wordt georganiseerd, zal thans worden vastgesteld in een koninklijk besluit, genomen na advies van het Verzekeringscomité.

La réglementation qui organise le paiement forfaitaire des prestations des médecins généralistes (sans les actes techniques) et des soins infirmiers et kinésithérapeutiques fera désormais l’objet d’un arrêté royal pris après avis du Comité de l’assurance.


Het basis Koninklijk besluit van 21.04.1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen heeft gelukkig in zijn artikel 7 §4 voorzien dat: “Zij (de leden van de erkenningscommissies) blijven hun functie waarnemen tot de Minister over de hernieuwing van hun mandaat een beslissing heeft genomen of, in voorkomend geval, tot in hun vervanging is voorzien”.

L'arrêté royal de base du 21.04.1983 fixant les modalités de l'agrément des médecins spécialistes et des médecins généralistes a heureusement prévu dans son article 7 §4 que : " Ils (les membres des commissions d'agrément) continuent à assumer leur fonction jusqu'à ce que le Ministre ait décidé au renouvellement de leur mandat ou, le cas échéant, jusqu'à ce qu'il ait été pourvu à leur remplacement" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'koninklijk besluit genomen' ->

Date index: 2023-12-08
w