Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Kissing spines

Vertaling van "kiss " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Securex Contactpersoon: Philippe Kiss, preventieadviseur-arbeidsgeesheer Adres: Brouwerijstraat 1, 9031 Drongen Tel.: 09/265 81 50; fax: 09/235 61 25 E-mail: philippe.kiss@securex.be

Securex Personne de contact: Philippe Kiss, conseiller en prévention-médecin du travail Adresse: Brouwerijstraat 1, 9031 Drongen Tél.: 09/265 81 50; fax: 09/235 61 25 E-mail: philippe.kiss@securex.be


Securex EDPB Contactpersoon: Philippe Kiss Adres: Vogelmarkt 11, 9000 GENT Tel.: 09/2658150 Fax: 09/2658165 E-mail: philippe.kiss@securex.be

Securex EDPB Personne de contact : Philippe Kiss Adresse : Vogelmarkt 11, 9000 GENT Tel.: 09/2658150 Fax: 09/2658165 E-mail: philippe.kiss@securex.be


- BURNAY N., KISS P., LINGIER S., BRAECKMAN L., La question de la fin de carrière à travers le prisme des stéréotypes sociaux à l" égard des travailleurs âgés, Le Travail Humain .

- BURNAY N., KISS P., LINGIER S., BRAECKMAN L., La question de la fin de carrière à travers le prisme des stéréotypes sociaux à l'égard des travailleurs âgés, Le Travail Humain (accepté sous réserve de modifications).


- BURNAY N., KISS P., LINGIER S., BRAECKMAN L., Stereotyping older workers: not only a matter of age, Aging and Society .

- BURNAY N., KISS P., LINGIER S., BRAECKMAN L., Stereotyping older workers: not only a matter of age, Aging and Society (accepté sous réserve de modifications).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
" Prikincidenten in rust- en verzorgingstehuizen" – P. Kiss & M. De Meester – Securex Bedrag: 1.250,00 €.

" Prikincidenten in rust- en verzorgingstehuizen" – P. Kiss & M. De Meester – Securex Montant: 1.250,00 €.


De laureaten van de Prijs van de BBvAG zijn dr Jean-Pierre RÉZETTE van het CHU van Charleroi voor het project " Développement en Médecine du Travail d’un système interactif de fiches d’information et de promotion de la santé" en dr Philippe KISS van Securex voor het projet " Risicofactoren voor nek-schouderklachten bij beeldschermwerkers" .

Les lauréats du Prix de l’APBMT sont le Dr Jean-Pierre RÉZETTE du CHU de Charleroi pour le projet ‘Développement en Médecine du Travail d’un système interactif de fiches d’information et de promotion de la santé" . et le Dr Philippe KISS de Securex pour le projet " Risicofactoren voor nek-schouderklachten bij beeldschermwerkers" .


De tweede doelstelling was het definiëren van de perspectieven, met name het voorbereiden van duidelijke doelstellingen en prioriteiten op korte, middellange en lange termijn voor een gezamenlijke uitvoering van de aanbevelingen van het NEHAP die SMART (Specifiek – Meetbaar – Aanvaard – Realistisch – Tijdsgebonden) en KISS (Keep It Simple and Short) moeten zijn.

Le deuxième objectif était de définir les perspectives à savoir de préparer des objectifs clairs et de priorités à court, moyen et long terme pour la mise en œuvre commune des recommandations du NEHAP qui soient SMART (Spécifiques - Mesurables - Acceptables - Réalistes -définis dans le Temps) et KISS (Keep It Simple and Short).


Gebruik van antibiotica ter preventie van invasieve meningokokkeninfecties is enkel aan te bevelen voor personen die in nauw contact met een patiënt met meningokokkeninfectie verblijven: familie en huisgenoten die onder hetzelfde dak verblijven, “kissing contacts”, personen in gesloten gemeenschappen (b.v. slaapzalen op internaten) en jonge kinderen in kinderdagverblijven of kleuterklasjes.

L’usage d’antibiotiques dans la prévention d’une infection invasive à méningocoques n’est recommandé que pour les personnes qui vivent en contact étroit avec le “cas-index”: famille et personnes vivant sous le même toit, “kissing contacts”, personnes vivant en communauté fermée (par ex. dortoirs dans les internats) et jeunes enfants allant en garderie ou à l’école gardienne.


Gebruik van antibiotica ter preventie van invasieve meningokokkeninfecties is enkel aan te bevelen voor personen die in nauw contact met een patiënt met meningokokkeninfectie verblijven: familie en huisgenoten die onder hetzelfde dak verblijven, " kissing contacts", personen in gesloten gemeenschappen (b.v. slaapzalen op internaten) en jonge kinderen in kinderdagverblijven of kleuterklasjes.

L’usage d’antibiotiques dans la prévention d’une infection invasive à méningocoques n’est recommandé que pour les personnes qui vivent en contact étroit avec le " cas-index": famille et personnes vivant sous le même toit, " kissing contacts", personnes vivant en communauté fermée (par ex. dortoirs dans les internats) et jeunes enfants allant en garderie ou à l’école gardienne.


Een internationaal wetenschappelijk vaktijdschrift publiceerde de studie: Kiss P., De Meester M., Kruse A., Chavée B., Braeckman L. Neck and shoulder complaints in computer workers and associated easy to assess occupational factors – a large scale cross-sectional multivariate study International Archives of Occupational and Environmental Health 2012; nr. 85: p. 197-206

Une revue professionnelle scientifique internationale a publié l’étude: Kiss P., De Meester M., Kruse A., Chavée B., Braeckman L. Neck and shoulder complaints in computer workers and associated easy to assess occupational factors – a large scale cross-sectional multivariate study International Archives of Occupational and Environmental Health 2012; nr. 85: p. 197-206




Anderen hebben gezocht naar : kissing spines     kiss     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kiss' ->

Date index: 2025-06-04
w