Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "januari 2003 stelt de voorwaarden vast waaronder " (Nederlands → Frans) :

Het koninklijk besluit van 16 januari 2003 stelt de voorwaarden vast waaronder een tussenkomst van de verzekering GVU mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot huisartsenwachtdiensten.

L’arrêté royal du 16 janvier 2003 fixe les conditions auxquelles une intervention de l’assurance SSI peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux en rapport avec les services de garde des médecins généralistes.


Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen stelt de voorwaarden vast waaronder afgezien kan worden van terugvordering van de uitkeringen die ten onrechte werden betaald ingevolge de niet toegelaten activiteit.

Le Comité de gestion du Service des indemnités fixe les conditions pour renoncer à la récupération des indemnités qui ont été payées indûment à la suite de l’activité non autorisée.


De eerste paragraaf van artikel 25quater/1 stelt de voorwaarden vast waaronder het College van Geneesheren-directeurs een cohortbeslissing kan nemen.

Le premier paragraphe de l’article 25quater/1 fixe les conditions dans lesquelles le Collège des médecins-directeurs peut adopter une décision de cohorte.


Het koninklijk besluit van 9 juni 2006 stelt de voorwaarden vast waaronder het Verzekeringscomité met de gespecialiseerde centra overeenkomsten kan sluiten, waarbij een tegemoetkoming wordt verleend voor de experimentele adjuvante behandeling van borstkanker door middel van de farmaceutische specialiteit Herceptin (48) .

L'arrêté royal du 9 juin 2006 fixe les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure avec les centres spécialisés des conventions par lesquelles une intervention est allouée pour le traitement adjuvant expérimental du cancer du sein au moyen de la spécialité pharmaceutique Herceptin (48) .


De Minister stelt de voorwaarden vast waaronder tegemoetkoming kan worden verleend voor de verstrekkingen verricht in de rustoorden voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de centra voor dagverzorging en de psychiatrische verzorgingstehuizen.

Le Ministre fixe les conditions auxquelles l’intervention peut être accordée pour les prestations dispensées dans les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et de soins, les centres de soins de jour et les maisons de soins psychiatriques.


Art. 158. De Koning stelt alle regelen vast die van toepassing zijn op de adviserend geneesheren van de Kas der geneeskundige verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen en Hij bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de voorwaarden waaronder de bepalingen die betrekking hebben op de adviserend geneesheren, bedoeld in de afdelingen I, II, III en IV, tot hen kunnen worden verruimd.

Art. 158. Le Roi fixe l'ensemble des règles applicables aux médecins-conseils de la Caisse des soins de santé de la Société nationale des chemins de fer belge et Il détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les conditions dans lesquelles les dispositions relatives aux médecins-conseils visées aux sections I, II, III et IV, leur sont étendues.


K.B. van 16 januari 2003 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot huisartsenwachtdiensten, B.S. van 18 februari 2003, p. 7905. K.B. van 12 juni 2008 tot wijziging van het Koninklijk besluit van 16 januari 2003 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tusse ...[+++]

A.R. du 16 janvier 2003 fixant les conditions auxquelles une intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux en rapport avec les services de garde des médecins généralistes, M.B. du 18 février 2003, p. 7905. A.R. du 12 juin 2008 modifiant l’arrêté royal du 16 janvier 2003 fixant les conditions auxquelles une intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux en rapport avec les services de garde des médecins généralistes, M.B. du 4 juillet 2008, p. 35646. ...[+++]


Met betrekking tot het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 januari 1993 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder geneesmiddelen voor menselijk gebruik in de vorm van monsters overhandigd mogen worden, verheugt het de Nationale Raad vast te stellen dat de artsen over voldoende monsters kunnen beschikken om een behandeling uit te proberen, een behandeling waarvoor g ...[+++]

A propos du projet d’arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 janvier 1993 fixant les conditions dans lesquelles la remise de médicaments à usage humain sous forme d'échantillons peut être effectuée, le Conseil national se réjouit de ce que les médecins puissent disposer d’un nombre suffisant d’échantillons pour expérimenter une thérapeutique, initier un traitement soumis à autorisation, aider un patient incapable de se déplacer ou d’atteindre une pharmacie de proximité, voire alléger une facture thérapeutique.


Daarnaast stelt de Nationale Raad vast dat de legalisatie van het statuut van arts gebeurt door raadpleging van de federale databank van de beoefenaars van de gezondheidszorgberoepen, bedoeld bij de wet van 29 januari 2003 (art. 13, °2 ).

En outre, le Conseil national constate que l’authentification du statut de médecin est réalisée par la consultation de la banque de données fédérales des professionnels de la santé, visée par la loi du 29 janvier 2003 (art. 13, 2°).


Het koninklijk besluit van 17 december 2002 brengt wijzigingen aan in het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de GVU-wet tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd : Vanaf 1 januari 2003 worden als “grote risico’s” beschouwd die aan de zelfstandigen mogen worden vergoed :

L’arrêté royal du 17 décembre 2002 apporte des modifications à l’arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l’application de la loi SSI est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses. A partir du 1er janvier 2003 sont considérés comme des “gros risques”, remboursables aux indépendants :




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 2003 stelt de voorwaarden vast waaronder' ->

Date index: 2025-04-21
w