Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De term “instelling” wordt hier verkeerd gebruikt.
Gelegen in de lokalen van “benaming van de instelling”
Revalidatie-instelling
Woonachtig in residentiële instelling

Vertaling van "instelling de term " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
ongevallen met aangedreven voertuigen, alleen gebruikt binnen gebouwen en panden van industriële of commerciële instelling

accidents impliquant des véhicules motorisés utilisés uniquement dans les bâtiments et les locaux d'un établissement industriel ou commercial


ongeval met botsing tussen aangedreven voertuig, alleen gebruikt binnen gebouwen en panden van industriële of commerciële instelling, en ander voertuig

accident impliquant une collision entre un véhicule motorisé, utilisé uniquement dans les bâtiments et les locaux d'un établissement industriel ou commercial, et un autre un véhicule


ongeval met botsing tussen aangedreven voertuig, alleen gebruikt binnen gebouwen en panden van industriële of commerciële instelling, en ander voorwerp

accident impliquant une collision entre un véhicule motorisé, utilisé uniquement dans les bâtiments et les locaux d'un établissement industriel ou commercial, et un autre un objet


ongeval waarbij iemand aangereden wordt door aangedreven voertuig, alleen gebruikt binnen gebouwen en panden van industriële of commerciële instelling

accident impliquant d'être heurté par un véhicule motorisé, utilisé uniquement dans les bâtiments et les locaux d'un établissement industriel ou commercial


ongeval met botsing tussen aangedreven voertuig, alleen gebruikt binnen gebouwen en panden van industriële of commerciële instelling, en voetganger

accident impliquant une collision entre un véhicule motorisé, utilisé uniquement dans les bâtiments et les locaux d'un établissement industriel ou commercial, et un piéton


ongeval met val van aangedreven voertuig, alleen gebruikt binnen gebouwen en panden van industriële of commerciële instelling

accident impliquant la chute d'un véhicule motorisé, utilisé uniquement dans les bâtiments et les locaux d'un établissement industriel ou commercial


ongeval met explosie van aangedreven voertuig, alleen gebruikt binnen gebouwen en panden van industriële of commerciële instelling

accident impliquant une explosion d'un véhicule motorisé, utilisé uniquement dans les bâtiments et les locaux d'un établissement industriel ou commercial


ongeval met kantelen van aangedreven voertuig, alleen gebruikt binnen gebouwen en panden van industriële of commerciële instelling

accident impliquant le renversement d'un véhicule motorisé, utilisé uniquement dans les bâtiments et les locaux d'un établissement industriel ou commercial




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3.1.1. “Instelling” De terminstelling”, volgens de door de Wet vastgestelde definitie, betreft de banken voor menselijk lichaamsmateriaal 1 , de intermediaire structuren 2 en de productiecentra.

3.1.1. « Etablissement » Le terme « établissement » selon la définition établie par la Loi concerne les banques de matériels humains 1 , les structures intermédiaires 2 et les centres de production.


De term “instelling” moet dus door “bank voor menselijk lichaamsmateriaal” worden vervangen.

Il convient donc de remplacer le terme « établissement » par « banque de matériel corporel humain ».


Artikel 1 De revalidatie-eenheid voor rechthebbenden die aan een gezichtsstoornis lijden ,“benaming van de eenheid” [gelegen in de lokalen van “benaming van de instelling”], te plaats, wordt in deze overeenkomst aangeduid met de term “inrichting”.

Article 1 er L’unité de rééducation fonctionnelle pour bénéficiaires atteints d’une déficience visuelle « dénomination de l’unité » [sise dans les locaux de « dénomination de l’institution »], à localité, est désignée dans la présente convention par le terme «établissement».


De experts van de WG stellen voor om in Art 7 § 10 de term “de instelling” door “de bank voor menselijk lichaamsmateriaal” te vervangen.

Les experts du groupe de travail suggèrent dans l’Art. 7 § 10 de remplacer le terme « l’établissement » par « la banque de matériel corporel humain ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De experts van de WG stellen voor om in Art 11 de term “instelling” door “bank voor menselijk lichaamsmateriaal” te vervangen.

Les experts du GT suggèrent dans l’Art. 11 de remplacer le terme « l’établissement » par « la banque de matériel corporel humain ».


De term “instelling” wordt hier verkeerd gebruikt.

Le terme « établissement » est cité ici de façon inappropriée.


- Art 11. De term “instelling” wordt hier algemeen gebruikt voor bank voor menselijk lichaamsmateriaal.

- Art. 11. Le terme « établissement » est cité ici de façon générale pour la banque de matériel corporel humain.




Anderen hebben gezocht naar : woonachtig in residentiële instelling     instelling de term     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'instelling de term' ->

Date index: 2021-12-31
w