Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ims » (Néerlandais → Français) :

[ Ampicilline (2 g IV/IM) + gentamicine (1,5 mg/kg IV zonder 120 mg te overschrijden)] 30 minuten voor de ingreep, 1 g amoxicilline per os of 1 g ampicilline IM/IV 6 uur na de aanvangsdosis

[ Ampicilline (2 g IV/IM) + gentamicine (1,5 mg/kg IV, sans dépasser 120 mg)] 30 minutes avant l'intervention, 1 g amoxicilline per os ou 1 g. ampicilline IM/IV 6 heures après la dose initiale




Het betreft o.a. alle types naalden (SC, ID, IM, IV, IV-poortnaalden), katheternaalden en hechtingsnaalden, biopsietangen, enz.

Il s’agit notamment de tous les types d’aiguilles (SC, ID, IM, IV, aiguilles conductrices IV), aiguilles de cathéter et aiguilles de suture, pinces à biopsie, etc.


* : anti-hepatitis B immunoglobulinen: 500 IU in een IM-inspuiting.

* : Immunoglobulines anti-hépatite B : 500 UI en une injection IM.


* : anti-hepatitis B Immunoglobulinen : 500 IU in een IM-inspuiting; ** : 2 doses van 500 IU met een maand interval als het slachtoffer niet op 2 vaccinatiecycli (7 doses) reageert; *** : bron met hoog HBV-risico : Homoseksuele of biseksuele man, voorgeschiedenis van seksueel overdraagbare infectie, veelvuldige sekspartners, (ex-) gevangene, intraveneus druggebruik, prostitutie, groepseks (meer dan 3 personen), in een inrichting opgenomen persoon met verstandelijke handicap, afkomstig van een zone van intermediaire prevalentie of hoog HBs- Ag -dragerschap: [http ...]

* : Immunoglobulines anti-hépatite B : 500 UI en une injection IM. ** : 2 doses de 500 UI à un mois d’intervalle si le travailleur accidenté est non répondeur à 2 cycles de vaccination (7 doses) *** : Source à haut risque de VHB : Homme homosexuel ou bisexuel, histoire d’infection sexuellement transmissible, multiples partenaires sexuels, (ex) prisonnier, consommation de drogues intraveineuses, prostitution, rapports sexuels en groupe (plus de 3 individus), déficient mental institutionnalisé, provenance d’une zone de prévalence intermédiaire ou haute de portage d’Ag HBs : [http ...]


- Corrao S, Arnone G, Arnone S, Baldari S: Medical ethics, clinical research, and special aspects in nuclear medicine; Q J Nucl Med Mol Im, 2004; 448(3): 175-80

- Corrao S, Arnone G, Arnone S, Baldari S : Medical ethics, clinical research, and special aspects in nuclear medicine; Q J Nucl Med Mol Im, 2004; 48:175-80


Ein Beitrag zu bandförmigcirculären Atrophien des subcutanen Fettgewebes im Extremitätenbereich.

Ein Beitrag zu bandförmig-circulären Atrophien des subcutanen Fettgewebes im Extremitätenbereich.


G-CSF = granulocytenkoloniestimulerende factor, VP-16 = etoposide, MTX = methotrexaat, i.v. = intraveneus, SC = subcutaan, IT = intrathecaal, PO = oraal, IM = intramusculair, ARA-C = cytarabine, CPM = cyclofosfamide, VCR = vincristine, DEX = dexamethason, DAUN = daunorubicine, 6-MP = 6-mercaptopurine, E.Coli L-ASP = L-asparaginase, PEG-ASP = PEG asparaginase, MESNA= 2- mercapto-ethaansulfonaatnatrium, iii= of tot MTX-niveau < 0,1 µM is, q6h = elke 6 uur, Gy= Gray

G-CSF= granulocyte colony stimulating factor, VP-16 = étoposide, MTX = méthotrexate, IV = intraveineux, SC = sous-cutané, IT = intrathécal, PO = per os, IM = intramusculaire, ARA-C = cytarabine, CPM = cyclophosphamide, VCR = vincristine, DEX = dexaméthasone, DAUN = daunorubicine, 6-MP = 6-mercaptopurine, E.coli L-ASP = L-asparaginase, PEG-ASP = asparaginase péguylée, MESNA = 3-mercaptoéthane sulfonate sodium, iii = ou jusqu’à ce que le taux de méthotraxate soit < 0,1 µM, Gy = Gray.


Activiteiten omvatten onder meer actualisering op de achtergrond van de onderliggende infrastructuur gevolgd door de levering van verbeterde systemen voor het im- en exporteren van gegevenssets.

Le travail inclura l’actualisation de fond de l’infrastructure sous-jacente suivie par la mise en place de systèmes améliorés pour importer et exporter des séries de données.


a- Rechtstreeks patiëntencontact: Parameters meten (bvb.bloeddruk, pols, temperatuur); injecties (SC-ID-IM); patiënt aankleden of wassen (uitgezonderd intiem toilet); patiënt vervoeren; ogen of oren zonder secreties verzorgen; vasculaire katheter manipuleren (geen contact met bloed), wondverzorging met “no touch” techniek.

a- Contact direct avec les patients: Prise de paramètres (pulsations, pression artérielle, température); injections (IM-SC-ID); toilette (hormis toilette intime) et habillage du patient; transport du patient; soins oculaires et auriculaires (en l’absence de sécrétions); manipulation de cathéter vasculaire (sans contact sanguin); réfection de pansement /soins aux plaies (méthode « no touch »).




D'autres ont cherché : ims     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ims' ->

Date index: 2021-07-12
w